Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#6 У картині з торонтської серії “ <g/> Нам важко зрозуміти <g/> <g/> , щоб підкреслити контраст між ситими й голодними народами <g/> , у канадський краєвид всуваються образи злиднів <g/> , бачені мистцем в Індії <g/> , —бездомні <g/> , кулі <g/> , жебрущі <g/> </p>
doc#6 З'явлються назви іронічні ( <g/> <g/> Культурний обмін у Канаді <g/> <g/> ) <g/> , метафоричні ( <g/> <g/> Дияволове весілля <g/> <g/> ) <g/> , метонімічні ( <g/> <g/> Вітер співає в телефонних дротах <g/> <g/> ) <g/> , назви <g/> , що розкривають ідею картини ( <g/> <g/> Ось де мій ворог <g/> <g/> ) <g/> , що зміщують площини картини ( <g/> <g/> Иоан Христитель на батьковій фармі <g/> <g/> ) <g/> , що підносять мораль картини ( <g/> <g/> Нам важко зрозуміти <g/> ” — про злидні Індії <g/> ) <g/> , що вносять особисті мотиви ( <g/> <g/> Коли час сказати прощай <g/> <g/> ) <g/> , і такі <g/> , що виводять далеко поза межі даної картини ( <g/> <g/> Я радів і журився при кожній погоді <g/> ” — власна цитата з “ <g/> The Hound of Heaven <g/> ” Фр <g/> .
doc#6 В Індії він побував у Калькутті й Дарджілінґу <g/> , але не заглянув до центрів індійського мистецтва ні в Північній <g/> , ні в Південній Індії <g/> .
doc#6 В Індії він побував у Калькутті й Дарджілінґу <g/> , але не заглянув до центрів індійського мистецтва ні в Північній <g/> , ні в Південній Індії <g/> .
doc#31 Для далекого майбутнього він пророкує « <g/> нечуваний розквіт мистецтва в таких народів <g/> , як Китай <g/> , Індія і т. д.» <g/> .
doc#52 <p> Історія вчить <g/> , що опір покорою може перемогти <g/> : християнство в Римській імперії <g/> , буддизм у Східній Азії <g/> , ґандіїзм в Індії <g/> .
doc#52 Післяґандїївська Індія вироджується в країну соціяльної несправедливости й новітнього колоніялізму <g/> .
doc#55 <p> 2. Написання и- на початку слова усунено і написання і узагальнено ( <g/> первісно инший проти Індія <g/> ) <g/> , починаючи від факультативности и- у власномовних словах — Правила <g/> , 1919 — 20 <g/> ; а починаючи від УП 28 <g/> , правило 3,1 — запроваджено повне відкинення написань з и- <g/> . </p>
doc#62 Це звідти <g/> , з Карлайлової Британії <g/> , володарки морів і посідачки Індії <g/> , снується в нашому столітті культ героя - 1840 року Томас Карлайл читає курс лекцій <g/> , а 1841-го виходить його книжка з тричі ужитим у заголовку словом " <g/> герой <g/> " <g/> : " <g/> On heros <g/> , hero-worship and the heroic in history <g/> " <g/> .
doc#63 <p> І ніби добираючи певну адресу своїм обвинуваченням <g/> , Бобинський продовжував — покликаючися на приклад Рабіндраната Таґора <g/> : « <g/> Певна річ <g/> , що найбільший сучасний поет Індії <g/> , а може всього світу не потребував ( <g/> ставши справді народним <g/> ) прищеплювати бенгальській поезії форм терцини чи сонету <g/> » <g/> . </p>
doc#65 Відтоді початкове и усунено <g/> , дарма що і досі вимова початкового голосного <g/> , скажімо в словах інший і Індія не однакова <g/> , і " <g/> Орфоепічний словник <g/> " <g/> , укладений Погрібним <g/> , позначає цю різницю для слів інший <g/> , інколи <g/> , іноді ( <g/> але вже не іней <g/> ) <g/> .
doc#72 Зовсім не згадуються термінологічні проблеми в таких країнах як Латвія <g/> , Литва <g/> , Фінляндія <g/> , Югославія <g/> , Індія <g/> , арабські країни тощо <g/> .
doc#72 хмар і з долин <g/> ” — 12 Знаєнко Мирослава —10 “ <g/> Знамя коммунизма <g/> ” —121 “ <g/> Знання <g/> ” — 81 Зоркий Н. —163 “ <g/> Зоря <g/> ” ( <g/> Дніпропетровськ <g/> ) — 95 “ <g/> Зоря <g/> ” ( <g/> Львів <g/> ) — 13,21 “ <g/> Зоря <g/> ” ( <g/> Москва <g/> ) — 34 “ <g/> Зоря-Наjnal <g/> ” — 253 “ <g/> Зшитки боротьби <g/> " — 80 </p><p> <g/> Известия <g/> ” ( <g/> Москва <g/> ) — 80 <g/> , 118 “ <g/> Известия <g/> ” ( <g/> Одеса <g/> ) — 95 “ <g/> Известия Императорской Академии Наук <g/> ” — 66 </p><p> Іваницький С. —174 ігнатієнко В. — 16 <g/> , 23 <g/> , 37 <g/> , 79-80 Ільницький Роман— 10 Індія — 126 Ісландія —128 “ <g/> Історик-більшовик <g/> " — 115 </p><p> Йогансен Майк — 81 <g/> , 111 </p><p> Каганович Лазар — 89 <g/> , 91 <g/> , 94 <g/> , 100 <g/> , 101 <g/> , 136 </p><p> Каганович Наум —122-132 Казахстан — 9 <g/> , 91 “ <g/> Календар <g/> ” —161 Калениченко Т. —12 Калинович Михайло —124,133 Калинович Ф. —126 Калянніков Іван —104 Кам'янець-Подільський —15 <g/> , 40 <g/> , 60 <g/> , 63-64 <g/> , 69 <g/> , 80 Кароль Другий —156 Каролья М. —157 “ <g/> Карпатскій край <g/> ” —162 “ <g/> Карпатскій св'Ьтъ <g/> ” —162 “ <g/> Карпатська правда <g/> ”—164 Карпатська Русь — 159 Карпатська Україна — 165 <g/> , 166 Карпова В. — 149 <g/> ,
doc#81 Але все це було як у фортеці під час облоги або як в англійських залогах в Індії <g/> .
doc#81 Але тоді ані ці проблеми мене не обходили <g/> , я щебетав російською мовою <g/> , wie der Vogel singt <g/> , не задумуючися над тим <g/> , звідки взялася українська <g/> , ані навчання в гімназії не було розраховане на такі проблеми та їх розв'язання <g/> ; воно було спрямоване на засвоєння певної кількости фактів <g/> : від латинської відміни іменників і дієслів до клімату Індії й Мадаµаскару <g/> , а вже повне мовчання зберігалося щодо проблем націй і національного поневолення в Російській імперії <g/> . </p>
doc#81 Для мене такими місцями були Акрополь у Греції <g/> , Нара в Японії <g/> , Тадж Магал в Індії <g/> , Ужмаль у Мексіці <g/> .
doc#92 Знані Кіплінґові слова Oh <g/> , East is East <g/> , and West is West <g/> , and never the twain shall meet в моїй уяві могли стосуватися до Америки та Індії <g/> , але не до Америки і України <g/> , що лежала все-таки в Европі <g/> .
doc#94 Може сама імперія знайти в собі силу на перекреслення своєї візантійської спадщини і на зречення від своїх колоній <g/> , як Англія зреклася Індії <g/> , Голляндія — Індонезії і Франція де Ґолля — Альжіру <g/> ? </p>