Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#1 <p> З цього погляду важливою є наполеглива робота Т. Шевченка над перекладом уривків із « <g/> Слова о полку Ігоревім <g/> » <g/> , кілька варіянтів якого дійшли до нас <g/> .
doc#19 Це період мовностилістичних шукань чи то в дуже персональній стилізації фолкльору ( <g/> « <g/> Троїсте кохання <g/> » <g/> ) чи в своєрідному перекладі Слова о полку Ігоревім <g/> .
doc#19 Така своєрідна річ <g/> , як поема « <g/> Троїсте кохання <g/> » <g/> , або дуже цікавий і запашний переклад частини « <g/> Слова о полку Ігоревім <g/> » оголошені 1928 року заходами Михайла Возняка <g/> , але поза науково-архівну бірку « <g/> За сто літ <g/> » <g/> , приступну тільки вузькому колу фахівців <g/> , вони не пішли <g/> .
doc#19 Гостроту ритмічного сприймання Мови ще в молоді роки засвідчують його переклади з Слова о полку Ігоревім — з усіх віршованих перекладів XIX сторіччя <g/> , мабуть <g/> , найближчі до напруженої і часто шпичастої <g/> , але захованої для незвичного вуха ритміки першотвору <g/> .
doc#19 Зацікавлення Мови Словом о полку Ігоревім теж можна ставити в зв'язок з інтересом Потебні до цього твору <g/> .
doc#22 ) Колгоспники в « <g/> Великому концерті <g/> » на виставі « <g/> Князя Ігоря <g/> » ні сіло ні впало цитують « <g/> Слово о полку Ігоревім <g/> » ( <g/> що стилістично не має нічого спільного з оперою Бородіна <g/> ) і поводяться так <g/> , як <g/> , мабуть <g/> , поводилися б у подібній ситуації льокаї з « <g/> Плодов просвещения <g/> » Лева Толстого <g/> . </p>
doc#26 » </p><p> Годі було б уявити у « <g/> Слові о полку Ігоревім <g/> » зеніт <g/> , обрій тьмяний <g/> , спів <g/> , нум <g/> , шлях <g/>
doc#28 Такі є чудові сонети його про романи Теккерея <g/> , Діккенса <g/> , С. Ляґерлеф <g/> , Ж. Верна <g/> ; такі є його сонети <g/> , навіяні « <g/> Словом о полку Ігоревім <g/> » ( <g/> « <g/> Сон Святослава <g/> » <g/> , « <g/> Князь Ігор <g/> » <g/> ) <g/> , « <g/> Саломеею <g/> » Вайлда <g/> , такі почасти його « <g/> портретні <g/> » сонети ( <g/> « <g/> Турчиновський <g/> » <g/> , « <g/> Куліш <g/> » <g/> , « <g/> Горленко <g/> » та ін <g/> .
doc#49 <p> Так поводився з часом і простором автор « <g/> Слова о полку Ігоревім <g/> » <g/> .
doc#49 Не згадуємо вже про те <g/> , що вітер чи не одночасно зі словами Ярославни метає ворожі стріли на Ігореве військо <g/> , а сонце чи не одночасно спалює це військо <g/> !
doc#49 Таку єдність людини й природи в нас знало « <g/> Слово о полку Ігоревім <g/> » <g/> .
doc#49 Два звертання до вітру - односити птиці і принести синові привіт від батьків — цілком у традиції народньої пісні і « <g/> Слова о полку Ігоревім <g/> » <g/> .
doc#63 Стильову суть його поезії ми б убачали в суб'єктивному наповненні українських традиційних поетично-світоглядових образів — чи то буде Діва Обида зі « <g/> Слова о полку Ігоревім <g/> » <g/> , чи Шевченкова правда-мста <g/> .
doc#63 Образи « <g/> Слова о полку Ігоревім <g/> » <g/> , дум <g/> , пісні народньої <g/> , - відновлення таких одіозних у нашій поезії речей <g/> , як димінутиви <g/> , слів типу ненька <g/> , дієслівних рим - чи це новаторство <g/> ? </p>
doc#81 « <g/> Слову о полку Ігоревім <g/> » було присвячено щось із вісім годин <g/> , і подібний був приділ часу на інші теми <g/> .
doc#84 « <g/> Слово о полку Ігоревім <g/> » зв'язане не тільки з нормандськими сагами і піснею про Ролянда <g/> .
doc#92 Якби він <g/> , однак <g/> , перечитав полеміку Якобсона з Мазоном про « <g/> Слово о полку Ігоревім <g/> » <g/> , він побачив би джерела Л.-ого стилю <g/> .
doc#99 Мабуть <g/> , свого часу таким революційним актом розсування від загального ( <g/> приміром <g/> , у житіях святих <g/> ) до індивідуального був плач Ярославни на мурах Путивля в « <g/> Слові о полку Ігоревім <g/> » <g/> , а потім інвективиплачі « <g/> Треносу <g/> » Мелетія Смотрицького <g/> .