Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#1 20 червня I860 р. та « <g/> Великомученице кумо <g/> ! » від 2 грудня 1860 р. Це гріх проти себе самого <g/> , проти
doc#3 свого іменника відповідного числа <g/> , двоїни при 2 і множини при 3 і 4. Самі вони граматичного числа
doc#3 , але і на послугах синтакси за- лежности і 2 <g/> ) використання узгодження і керування не як
doc#6 . Куриликове “ <g/> Господи <g/> , якби я міг бачити <g/> ” ( <g/> ч. 2 <g/> ) трудно не зв'язати з персонажами Бройгелевої
doc#6 . Наприклад <g/> , у “ <g/> Господи <g/> , якби я міг бачити <g/> ” ( <g/> ч. 2 <g/> ) самотнє дерево на вершку горба я тлумачив би як
doc#6 : “ <g/> Замерзлі вікна ( <g/> 1 <g/> ) і хлопець у молитві ( <g/> 2 <g/> ) ” <g/> . Це вже перший місток до назви-коментаря <g/> , бо
doc#6 Страстей Христових <g/> <g/> . Ілюстрації до Матвія 28 <g/> , 2 <g/> , 28 <g/> , 3 і 28 <g/> , 5 виявляють вплив Блейка з великою
doc#9 свою потугу <g/> » ( <g/> II <g/> , 57 <g/> ; Грін <g/> . <g/> : Метл <g/> . <g/> , Гол <g/> . <g/> ) 2 <g/> ; « <g/> Я кинувсь братнє видмо обіймати <g/> » ( <g/> II <g/> , 239 <g/> ;
doc#9 неясна ( <g/> далыбу 32 <g/> , магайбу 44 <g/> , пробу53 <g/> ; дзет 2 <g/> , паныв Gen <g/> . pi <g/> . б <g/> , 91 <g/> , одырвецьця 85 <g/> , потым 90 <g/> ,
doc#10 знову ж таки в світлі даних діалектології ( <g/> 2 <g/> , 3 <g/> , 6 <g/> , 7 <g/> ) <g/> . Ця група — це основна частина <g/> ,
doc#10 , окремого в південнозахідніх ( <g/> 5 <g/> , 85 <g/> ; у 2 <g/> , 191 Ганцов ще недоцінював вагу цього явища <g/> ) <g/> ;
doc#10 словник <g/> , том І. Київ 1924. Передмова <g/> , ст <g/> . X. </p> <p> 2 <g/> ) Записки Іст <g/> . -філ <g/> . відділу ВУАН <g/> , II—III <g/> , 1923
doc#10 : 4 <g/> , 1913 </p><p> 24 <g/> ) Зародки такої настанови є вже в 2 <g/> , 191. Свєнціцький говорив про подібність (
doc#10 нема в українських говірках <g/> . У суті речі все ( <g/> 2 <g/> ) присвячене викриттю орієнтації
doc#10 ый <g/> , ій проти російських ой <g/> , ей ( <g/> злий — злой <g/> ) <g/> ; 2 <g/> ) стягнені форми прикметників <g/> ; 3 <g/> ) г <g/> , а не ґ <g/> ; 4 <g/> )
doc#10 мови <g/> , ч. 1. *Видання 1 <g/> , Київ 1918 <g/> ; *вид <g/> . 2 <g/> ; *вид <g/> . 3 <g/> ; *вид <g/> . 4 <g/> , Київ 1922 <g/> , ст <g/> . 95 <g/> ; *вид <g/> . 5 <g/> ,
doc#10 1926 <g/> , ст <g/> . 134. Частина II <g/> . *Видання 1 <g/> ; вид <g/> . 2 <g/> ; вид <g/> . З <g/> , Київ 1918 <g/> , ст <g/> . 47 <g/> ; вид <g/> . 4 і 5 <g/> , Київ 1923 <g/> ,
doc#10 мови <g/> . *Видання 1 <g/> , Київ 1920 <g/> , ст <g/> . 44 <g/> ; *вид <g/> . 2 <g/> , Київ 1923 <g/> , ст <g/> . 118 <g/> ; *вид <g/> . З <g/> , Київ 1925 <g/> , ст <g/> . 246 <g/> ;
doc#10 язык <g/> . Записки Іст <g/> . -філ <g/> . відділу ВУАН 2 3 <g/> , Київ 1923 <g/> , ст <g/> . 217—220. </p><p> 8. Програма для
doc#10 медичної термінології <g/> , виданий 1918 р. У ( <g/> 2 <g/> ) вона протестує проти змін <g/> , внесених