Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#6 <g/> символів <g/> ” можуть бути прочитані по- різному <g/> . Наприклад <g/> , у “ <g/> Господи <g/> , якби я міг бачити <g/> ” ( <g/> ч. 2 <g/> ) самотнє
doc#9 були й спроби практично здійснити такі впливи <g/> . Наприклад <g/> , у програмі « <g/> Правди <g/> » поставлено до
doc#9 революційної інтелігенції з Галичиною <g/> . Наприклад <g/> , 1907 р. у Львові функціонує цілий новий
doc#9 деяких слів знаходимо в І. Верхратського <g/> . Наприклад <g/> , він зазначає <g/> , що йому належить авторство
doc#9 — чернігівськими й полтавськими — формами <g/> . Наприклад <g/> , на одній лише навмання взятій сторінці ( <g/> 155 <g/> )
doc#9 в літературній традиції до Шевченка <g/> . Наприклад <g/> , у Павловського знаходимо Заверюха ( <g/> 95 <g/> ) <g/> ,
doc#10 більшої давности <g/> , близьких до Соболевського <g/> . Наприклад <g/> , уся характеристика відміни іменників у нього
doc#10 говірок Ганцов дещо недоцінює <g/> . Наприклад <g/> , у наголосі — як щодо характеру <g/> , так і щодо місця
doc#22 безпосередньо циліндєр і льорнет не згадані <g/> . Наприклад <g/> , « <g/> Русский вопрос <g/> » К. Сімонова — це своєрідна
doc#25 й Крушевським <g/> , а також В.Боґородіцьким <g/> . Наприклад <g/> , Бодуен де Куртене визначив 1881 р. фонему так <g/> :
doc#36 Ґе робив звичайно сотні підготовчих рисунків <g/> . Наприклад <g/> , для « <g/> Розп'яття <g/> » зроблено їх 208 ( <g/> Зоґраф <g/> . —
doc#40 , що багато слів <g/> , як кажуть <g/> , « <g/> неперекладні« <g/> . Наприклад <g/> , не можна в німецькій мові знайти
doc#40 між собою різними способами комбінуватися <g/> . Наприклад <g/> , слово коза може виступати ще в формах кози <g/> ,
doc#40 слово <g/> , за правописом другої пишуться як два <g/> : Наприклад <g/> , ми пишемо не вистачає двома словами <g/> , а
doc#40 звук або група звуків становлять собою слово <g/> . Наприклад <g/> , и <g/> , рко не становлять слів української мови <g/> .
doc#40 з певним значенням <g/> , можна вважати за слово <g/> . Наприклад <g/> , у словах робітник <g/> , текстильник <g/> , попередник <g/> ,
doc#40 , і тут доводиться вдаватися до умовностей <g/> . Наприклад <g/> , однина і множина іменника <g/> , суворо кажучи <g/> ,
doc#40 з'являтися і в наслідок звукових змін у мові <g/> . Наприклад <g/> , гомоніми невиданий ( <g/> — небачений <g/> ) і невиданий
doc#40 мати поняття <g/> , для яких нема спеціальних слів <g/> . Наприклад <g/> , те <g/> , що німець позначає словами Finger ‘палець
doc#40 словосполучення <g/> , щоб бути висловленими <g/> . Наприклад <g/> , українське залізниця росіянин перекладає