Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#35 можна знайти й справді ліричні вірші ( <g/> « <g/> Do panskiej litosci modlitwa w slabosci <g/> » <g/> ) <g/> ; і
doc#81 , і « <g/> чорний <g/> » <g/> , що відкривався в кухню <g/> . Поскільки кухня була нашою головною кімнатою <g/> ,
doc#18 , але в сенсі загальної оцінки літератури і її відповідальности був традиціоналістом <g/> . Він додавав нове до
doc#16 не сідати з тими людьми за один стіл <g/> » <g/> . Чи подумав Донцов <g/> , наводячи Кленові слова <g/> , що вони стосуються
doc#6 мальовничістю своєї поверхні <g/> , а й символікою відгороджености людини від світу <g/> ; і брак природного світла <g/> ,
doc#81 — як і куди <g/> ? </p><p> Природним призначенням <g/> , беручи географічно <g/> , мав би бути Краків — великий центр і місце <g/> ,
doc#0 . Сидим — стоять не приходится <g/> . Здесь <g/> , правда <g/> , приходится сидеть почти сутки <g/> . Идет снег <g/> , но на вокзале
doc#75 у куточок під тин <g/> » <g/> . </p><p> Одначе коло Хвильового — словолюби <g/> , життєлюби <g/> , людинолюби — не було
doc#15 , </p><p> 42 <g/> , 44 <g/> , 46 <g/> , 52-54 <g/> , 58 <g/> , 71 <g/> , 75 <g/> , 81 ( <g/> прим <g/> . 162 <g/> ) <g/> , 89 ( <g/> і прим <g/> . 180 <g/> ) ( <g/> nop <g/> . предикат <g/> ] </p><p> • виражений
doc#31 221 </p><p> ( <g/> З них 67 на передреволюційних <g/> , 83 пореволюційних <g/> , а 71 на « <g/> іже во отціх марксизму <g/> » <g/> : в ранніх
doc#78 можна згадати ще пирятинця Андрузького 33 <g/> ) <g/> . </p><p> Розуміється <g/> , були серед українських друзів
doc#76 семьи <g/> » <g/> , « <g/> Распадение балтийско-славянской семьи <g/> » <g/> , « <g/> Распадение южновосточного славянства <g/> » <g/> , «
doc#75 цю любов <g/> , і я щаслива <g/> . Нехай фігляри й скептики " <g/> возводить в канон <g/> " бездушний американізм <g/> , але людини
doc#92 треба <g/> , й перед усіма західніми славістами <g/> , не зупиняючися навіть перед можливістю розколу перед
doc#40 — віддієслівні прикметники <g/> . Натомість слова переймлений і загнаний у реченні « <g/> Чути було сміхи та спори <g/> ,
doc#40 книжні слова ( <g/> типу єство <g/> ) або не зовсім принатурені чужі слова ( <g/> типу депо — депа <g/> ) <g/> . Коли ці слова
doc#31 почалася взаємодія літератури з молодим тоді кіном <g/> . І не випадково техніка напливів у Хвильового
doc#84 якраз у тому <g/> , що вона при битій дорозі <g/> . Що вона і Европа і Азія <g/> . Наша культура вбирала елементи з обох
doc#36 часто <g/> . Але трапляється <g/> . </p><p> У січні 1867 року до Ґе у Фльоренцію загостив Герцен <g/> . Він <g/> , між іншим <g/> , запитав <g/> : «
doc#40 <p> — але може стояти і в родовому відмінку множини <g/> , напр <g/> . <g/> : « <g/> Очі у його були мов два чорних діяманти <g/> » (