Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#9 ) <g/> ; фатівник ( <g/> « <g/> Сто п'ятий фатівник упав додолу <g/> » — « <g/> Осіння казка <g/> » <g/> , VI <g/> , 26 <g/> ; Жел <g/> .
doc#9 мелодія <g/> » <g/> , І <g/> , 103 <g/> ) <g/> ; думливий ( <g/> « <g/> Гектор наш Думливу голову шолом зброїв <g/> » — « <g/> Кассандра <g/> » <g/> , VI <g/> , 163 <g/> ) <g/> ; загарливий ( <g/> « <g/> Загарливо копає землю <g/> » — « <g/> На полі крови <g/> » <g/> , VIII <g/> , ЗО <g/> ; Жел <g/> .
doc#9 Дієслова більш-менш абстрактного значення <g/> : ховати — виховувати ( <g/> « <g/> Дитину рідну ховають батько-мати <g/> » — « <g/> Осіння казка <g/> » <g/> , VI <g/> , 32 <g/> ) <g/> ; статкувати ( <g/> « <g/> Я не мав звичаїв молодечних <g/> , Я статкував <g/> » — « <g/> На полі крови <g/> » <g/> , VIII <g/> , Жел <g/> .
doc#9 » — « <g/> Осіння казка <g/> » <g/> , VI <g/> , 31 <g/> ) <g/> ; зле ( <g/> « <g/> О зле <g/> , се дуже зле <g/> » — « <g/> Руфін і Прісц <g/> .
doc#9 » — « <g/> Кассандра <g/> » <g/> , VI <g/> , 168 <g/> ; Грін <g/> .
doc#9 троянда <g/> » <g/> , V <g/> , 43 <g/> ) <g/> ; звитий ( <g/> « <g/> Молодий ходу звиннішу має <g/> » — « <g/> Кассандра <g/> » <g/> , VI <g/> , 172 <g/> ) <g/> ; незогірший ( <g/> « <g/> Побачила за містом Чиюсь маленьку віллу — незогіршу <g/> » — « <g/> Йоганна <g/> , жінка Хус <g/> » <g/> , VIII <g/> , 76 <g/> ) <g/> ; трудно ( <g/> « <g/> Чом ти ліпше Сюди не перевіз матусі <g/> ?
doc#9 » — « <g/> Осіння казка <g/> » <g/> , VI <g/> , 28 <g/> ; Грін <g/> .
doc#9 все то тілько Покраси <g/> » - « <g/> Кассандра <g/> » <g/> , VI <g/> , 192 <g/> ; Жел <g/> .
doc#9 пісня <g/> » <g/> , VIII <g/> , 184 <g/> ) <g/> ; полонина ( <g/> « <g/> Пас отари На батьківських зелених полонинах <g/> » - « <g/> Саул <g/> » <g/> , II <g/> , 75 <g/> ) <g/> ; мілизна ( <g/> « <g/> Корабель стягти з тієї мілизни <g/> » - Кассандра <g/> » <g/> , VI <g/> , 194 <g/> ) <g/> ; виногради - виноградник ( <g/> « <g/> Я спадок мав від батька <g/> : виногради <g/> » — « <g/> На полі крови <g/> » <g/> , VIII <g/> , ЗО <g/> ) <g/> ; війстя ( <g/> « <g/> Не боронить Вогненний меч до того раю війстя <g/> » - « <g/> На полі крови <g/> » <g/> , VIII <g/> , ЗО <g/> ) <g/> ; ізвори ( <g/> « <g/> Збігав я гори <g/> , Доли <g/> , яри <g/> , ізвори <g/> » - « <g/> Ліс <g/> .
doc#9 Я тут служу на кухні <g/> » - « <g/> Осіння казка <g/> » <g/> , VI <g/> , 22 <g/> ) <g/> ; дозорчиня ( <g/> « <g/> Я дозорчиня над всіма хлівами <g/> » — « <g/> Осіння казка <g/> » <g/> , VI <g/> , 29 <g/> ) <g/> ; краян ( <g/> ин <g/> ) ( <g/> « <g/> Показали Мені сю помилку твої краяни <g/> » — « <g/> Руфін і Прісц <g/> .
doc#9 Я тут служу на кухні <g/> » - « <g/> Осіння казка <g/> » <g/> , VI <g/> , 22 <g/> ) <g/> ; дозорчиня ( <g/> « <g/> Я дозорчиня над всіма хлівами <g/> » — « <g/> Осіння казка <g/> » <g/> , VI <g/> , 29 <g/> ) <g/> ; краян ( <g/> ин <g/> ) ( <g/> « <g/> Показали Мені сю помилку твої краяни <g/> » — « <g/> Руфін і Прісц <g/> .
doc#9 : Шй <g/> ) <g/> ; батава ( <g/> « <g/> Погуляти буйно Серед батав товаришів нових <g/> » - « <g/> Три хвилини <g/> » <g/> , VI <g/> , 75 <g/> ; Жел <g/> .
doc#9 бо причинове ( <g/> « <g/> То я тому спитав <g/> , бо пам'ятаю <g/> » — « <g/> На полі крови <g/> » <g/> , VIII <g/> , 26 <g/> ) <g/> ; почерез ( <g/> « <g/> Всі ж вони почерез хлів течуть <g/> » — « <g/> Осіння казка <g/> » <g/> , VI <g/> , 35 <g/> ; пор <g/> .
doc#9 » <g/> , VI <g/> , 106 <g/> ; Грін <g/> .
doc#9 » <g/> , VI <g/> , 99 <g/> ; « <g/> Невесело при старощах вдовцеві <g/> » - « <g/> Руфін і Прісц <g/> .
doc#9 ради мордувать людей <g/> » ( <g/> VI <g/> , 94 <g/> ) <g/> ; часто вживані нестягнені прикметникиlxxxv <g/> ; чергування приголосних у 1-й особі одн <g/> .
doc#10 Slavia <g/> , VI <g/> , 1927-28. Особисто Смаль-Стоцький і Ганцов уперше зустрілися в Празі <g/> , під час перебування там Ганцова <g/> .
doc#12 <p> 6. Правопис с—ш. </p><p> У словах скло <g/> , склянка <g/> , скаля <g/> , скоринка <g/> , слюсар <g/> , смалець — пишемо с. </p><p> У словах шкіра <g/> , шкура <g/> , шкіц <g/> , шкаралупа <g/> , дошкуляти <g/> , навшпиньках <g/> , шкарлятина <g/> , шкарпетка <g/> , шкварка <g/> , шмарувати—пишемо ш. </p><p> VI <g/> .
doc#12 <p> VI <g/> .
doc#18 В його <g/> , пароду <g/> , душу поклав серцевидець Єгова свій скарб <g/> , покликання гебреїв — « <g/> світ слобонити від мук і роздору і жаху <g/> » <g/> , « <g/> статися сіллю землі <g/> » <g/> , їх призначення — стати « <g/> будучим царем світу <g/> » <g/> , дарма що <g/> , а може тому що сьогодні народ цей — </p><p> Між премудрими він не мудрець <g/> , </p><p> У війні не войовник <g/> , </p><p> У батьківщині своїй він гість </p><p> І всесвітній кочовник ( <g/> VI <g/> ) <g/> . </p>