Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#9 Бо літературна мова не мала обмежитися на мовних засобах баби Палажки <g/> , і коли І. Нечуй-Левицький обстоював таке обмеження літературної мови <g/> , то він фактично <g/> , — безперечно <g/> , неусвідомлено для самого себе — обстоював наближення української літературної мови до російської <g/> , як ми ще покажемо це на прикладах у V розділі <g/> . </p>
doc#9 троянда <g/> » <g/> , V <g/> , 74 <g/> ; пор <g/> .
doc#9 полон <g/> » <g/> , V <g/> , 153 <g/> ; пор <g/> .
doc#9 » <g/> , V <g/> , 170 <g/> ) <g/> ; обшар ( <g/> « <g/> Та зникає з заселеного обшару <g/> » — « <g/> На руїн <g/> .
doc#9 » <g/> , V <g/> , 177 <g/> ) <g/> ; відмет ( <g/> « <g/> Я служив відметам всіх народів <g/> » — « <g/> На полі крови <g/> » <g/> , VIII <g/> , 38 <g/> ; Жел <g/> .
doc#9 троянда <g/> » <g/> , V <g/> , 43 <g/> ) <g/> ; звитий ( <g/> « <g/> Молодий ходу звиннішу має <g/> » — « <g/> Кассандра <g/> » <g/> , VI <g/> , 172 <g/> ) <g/> ; незогірший ( <g/> « <g/> Побачила за містом Чиюсь маленьку віллу — незогіршу <g/> » — « <g/> Йоганна <g/> , жінка Хус <g/> » <g/> , VIII <g/> , 76 <g/> ) <g/> ; трудно ( <g/> « <g/> Чом ти ліпше Сюди не перевіз матусі <g/> ?
doc#9 троянда <g/> » <g/> , V <g/> , 54 <g/> ) <g/> ; наїдки ( <g/> « <g/> Наїдки подай Нам тут <g/> » - « <g/> Йоганна <g/> , жінка Хус <g/> » <g/> , VIII <g/> , 54 <g/> ) <g/> ; ванькир ( <g/> « <g/> Засунув завісу <g/> , що відділяє ванькир від хати <g/> » — « <g/> У пущі <g/> » <g/> , IX <g/> , 96 <g/> ) <g/> ; ліхтарня ( <g/> « <g/> Стовп <g/>
doc#9 троянда <g/> » <g/> , V <g/> , 49 <g/> ) <g/> ; зарібок ( <g/> « <g/> Мій гіркий зарібок <g/> » - « <g/> У пущі <g/> » <g/> , IX <g/> , 105 <g/> ) <g/> ; довг ( <g/> « <g/> Моя родина заплатила Кривавий довг <g/> » — « <g/> Адв <g/> .
doc#9 господар <g/> » <g/> , XI <g/> , 98 <g/> ) <g/> ; приступати — заходити ( <g/> « <g/> Я приступлю до нього <g/> » — « <g/> Одержима <g/> » <g/> , V <g/> , 127 <g/> ) <g/> ; позосталий ( <g/> « <g/> Блима вогник либонь в якій позосталій хатині <g/> » — « <g/> На руїн <g/> .
doc#9 » <g/> , V <g/> , 164 <g/> ; Грін <g/> .
doc#9 З особливостей у синтаксичних зв'язках відзначу тут <g/> : дієслово боліти зі знахідним відмінком об'єкта ( <g/> « <g/> Тоді мене дуже боліло <g/> » — « <g/> Прощання <g/> » <g/> , XI <g/> , 169 <g/> ; це явище спільне для Галичини і Волині <g/> ) <g/> ; красти з давальним відмінком особи ( <g/> « <g/> Краде людям сонечко веселе <g/> » — « <g/> Дим <g/> » <g/> , II <g/> , 112 <g/> ; Волинь <g/> , здається <g/> , має красти з прийменником у з родовим відмінком <g/> ) <g/> ; узброїтися з прийменником у зі знахідним відмінком ( <g/> « <g/> Я узброєна в свою ненависть <g/> » — « <g/> Одержима <g/> » <g/> , V <g/> , 124 <g/> ) <g/> ; дозволити з підрядним реченням зі сполучником щоб ( <g/> « <g/> Дозвольте <g/> , щоб я сам поклав сі перли <g/> » — « <g/> Кам <g/> .
doc#12 V Б 3 або її не взято в риски ( <g/> див <g/> .
doc#12 V Б 1 <g/> , 2 <g/> , 3 <g/> , 5 <g/> , 7 <g/> , 8 <g/> , В. </p><p> IX <g/> .
doc#15 , V <g/> , с. 165 <g/> ) </p><p> Минулися мої ходи через огороди <g/> , минулися мої лази через перелази </p><p> ( <g/> " <g/> я не ходитиму <g/> , я не лазитиму <g/> " <g/> ) <g/> .
doc#15 , V <g/> , с. 147 <g/> ) </p><p> В іншому місці знаходимо в Тимченка ще цілком збережені посесивні конструкції <g/> , виписані з фолкльорного матеріялу <g/> : </p><p> Тепер моє гуляннячко ( <g/> " <g/> я гуляю <g/> " <g/> ) <g/> , тепер моя воля ( <g/> " <g/> я вільна <g/> " <g/> ) </p><p> ( <g/> Гол <g/> .
doc#15 V Praze <g/> .
doc#15 Zerfall 105 </p><p> [ <g/> Wort <g/> ] Stellung 105 </p><p> współrzędność 29 </p><p> wypowiedzenie ЗО Zweigliedrigkeit 110 </p><p> - 32 - </p><p> - 31 - </p><p> - 1 - </p><p> - 42 - </p><p> -43 - </p><p> - 33 - </p><p> - 44 - </p><p> - 45 - </p><p> - 62 - </p><p> - 60- </p><p> - 61- </p><p> - 46 - </p><p> - 70 - </p><p> - 71 - </p><p> - 80- </p><p> - 74 - </p><p> - 73- </p><p> -72 - </p><p> - 77- </p><p> - 82 - </p><p> - 81 - </p><p> - 66- </p><p> - 90 - </p><p> - 91 - </p><p> - 66- </p><p> - 94- </p><p> - 93 - </p><p> - 96 - </p><p> - 97- </p><p> - 100 </p><p> - 101 </p><p> - 102- </p><p> - 111 </p><p> 104 </p><p> ' ^ V </p><p> </doc> </p><p> Das Leben <g/>
doc#24 <p> Можна побачити просто мигтіння окремих сторінок людської історії — то марш приречених ( <g/> І <g/> ) <g/> , то тему непотрібної і безглуздої жорстокосте ( <g/> II <g/> ) <g/> , то сп'яніння боротьбою ( <g/> III <g/> ) <g/> , то гімн зорганізованій силі ( <g/> IV <g/> ) <g/> , то світлий захват гармонією творчого життя ( <g/> V <g/> ) <g/> . </p>
doc#24 <p> А можна зробити і спробу побачити в цих п ятьох абзацах накреслення цілої схеми світової історії — від суворої античности ( <g/> І <g/> ) і середньовіччя ( <g/> II <g/> ) через революції XVIII-XX сторіччя ( <g/> III <g/> ) <g/> , через сувору здисциплінованість диктатури ( <g/> IV <g/> ) до соціялізму майбутнього ( <g/> V <g/> ) <g/> .
doc#25 Недавно Л. Булаховський ( <g/> Наукові записки Київського державного університету <g/> , V <g/> : 1 <g/> , 102 <g/> ) спитувався пояснити другі форми — з і в корені — як позичення з польської <g/> , — тим часом далеко слушніша спроба Михальчука зв'язати їх з проміжним характером української мови <g/> . </p>