Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#65 має на увазі англійський запис мого прізвища — Shevelov <g/> . Тарасюк <g/> , видно <g/> , не надто грамотний чужими
doc#71 Philologie <g/> . – 1941. – Bd <g/> . XVII <g/> . – S. 291–301. </p><p> 64. Shevelov G. Y. Die Ukrainische Schriftsprache
doc#71 Einfluß der Dialekte <g/> . – Wiesbaden <g/> , 1965. </p><p> 65. Shevelov G. Y. On the History of Literary Language <g/> ,
doc#71 Dialectology and Historical Grammar // Shevelov G. Y. Teasers and Appeasers <g/> : Essays and Studies
doc#71 of Slavic Philology <g/> , 1971. – P. 221–234. </p><p> 66. Shevelov G. Y. Toward a Historical Dialectology <g/> : Its
doc#71 ) // Orbis <g/> . – 1954. – T. III <g/> . – No <g/> . 1. – P. 43–57. </p><p> 67. Shevelov G. Y. [ <g/> Рец <g/> . <g/> ] H.Paszkiewicz <g/> . The Origin of
doc#71 <p> Сергій ВАКУЛЕНКО </p><p> Перекладено за виданням <g/> : </p><p> Shevelov G. Y. L'ukrainien littéraire // Shevelov G. Y. </p>
doc#71 : </p><p> Shevelov G. Y. L'ukrainien littéraire // Shevelov G. Y. </p><p> Teasers and Appeasers <g/> . Essays and Studies </p>
doc#72 — відповідник до російського болт взагалі <g/> ) ( <g/> Shevelov 1977 <g/> , 255 <g/> ) <g/> . Таке переосмислення слів — процес
doc#72 от двигун і вимикач <g/> , ввійшли до розмовної мови ( <g/> Shevelov 1977 <g/> , 255 і далі <g/> ) <g/> , але більшість лишилася на
doc#72 окупації ( <g/> пор <g/> . приклади <g/> , наведені в <g/> : Shevelov 1966 <g/> ; а також зв'язки київського </p><p> Інституту
doc#72 . Мюнхен 1956. </p><p> Шевельов Юрій ( <g/> =George Y. Shevelov <g/> ) <g/> . Покоління двадцятих років в українському
doc#72 M. Pipes Richard — 44 “ <g/> Revue des deux mondes <g/> ” — 12 Shevelov G. Y. див <g/> . Шевельов Ю. Sobota Emil — 159 <g/> , 163
doc#76 місця [ <g/> Нью-Йорк <g/> ] <g/> , ( <g/> « <g/> Сучасність <g/> » <g/> ) <g/> , 1987. </p><p> Shevelov George Y. Prosta сайь and Prostaja mova <g/> .