Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#15 prostjahlos' <g/> . Am Wasser das Dorf </p><p> ( <g/> T. Sevcenko <g/> ) </p><p> Der Charakter eines Überganges zwischen der
doc#15 besonderen Typ des Satzes hervorgebracht <g/> . </p><p> Der Satzcharakter der eingliedrigen
doc#15 Funktion der einen und der anderen verbunden <g/> . </p><p> Der erste von diesen Typen - ich werde ihn weiter wie
doc#15 - hat seine Entstehung vorwiegend im Satz <g/> . Der zweite-ich werde ihn den „Nominativ der
doc#15 und die konkretisierenden stark entwickelt <g/> . </p><p> Der eingliedrige Nominalsatz <g/> , wie er heute
doc#15 Diszipliniertheit der Rede ist <g/> . Der Vergleich von heute mit den vorigen
doc#16 » ( <g/> с. 62 <g/> ; сторінки за німецьким виданням <g/> : « <g/> Der Aufstand der Massen <g/> » <g/> , 1947 <g/> ) <g/> . Ортеґа-і-Ґассет
doc#31 енерґії лише на найвіддаленіші обрії <g/> » ( <g/> Der Untergang des Abendlandes <g/> . — 1. — С. 225 <g/> ) <g/> . </p>
doc#36 , є деяка подібність між ним і полотном Корінта « <g/> Der rote Christus <g/> » ( <g/> 1922 <g/> ) <g/> , в меншій мірі з його ж «
doc#62 це звучало <g/> : " <g/> Вождь веде <g/> , народ іде <g/> " ( <g/> Der Fuhrer fuhrt <g/> , das Volk folgt <g/> ) <g/> . Тут зв'язок
doc#81 й у самій Німеччині <g/> , де все діялося за засадою <g/> : « <g/> Der Fьhrer fьhrt <g/> , das Volk folgt <g/> » <g/> . Але в істоті