This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#15 | prostjahlos' <g/> . Am Wasser das Dorf </p><p> ( <g/> T. Sevcenko <g/> ) </p><p> | Der | Charakter eines Überganges zwischen der |
doc#15 | besonderen Typ des Satzes hervorgebracht <g/> . </p><p> | Der | Satzcharakter der eingliedrigen |
doc#15 | Funktion der einen und der anderen verbunden <g/> . </p><p> | Der | erste von diesen Typen - ich werde ihn weiter wie |
doc#15 | - hat seine Entstehung vorwiegend im Satz <g/> . | Der | zweite-ich werde ihn den „Nominativ der |
doc#15 | und die konkretisierenden stark entwickelt <g/> . </p><p> | Der | eingliedrige Nominalsatz <g/> , wie er heute |
doc#15 | Diszipliniertheit der Rede ist <g/> . | Der | Vergleich von heute mit den vorigen |
doc#16 | » ( <g/> с. 62 <g/> ; сторінки за німецьким виданням <g/> : « <g/> | Der | Aufstand der Massen <g/> » <g/> , 1947 <g/> ) <g/> . Ортеґа-і-Ґассет |
doc#31 | енерґії лише на найвіддаленіші обрії <g/> » ( <g/> | Der | Untergang des Abendlandes <g/> . — 1. — С. 225 <g/> ) <g/> . </p> |
doc#36 | , є деяка подібність між ним і полотном Корінта « <g/> | Der | rote Christus <g/> » ( <g/> 1922 <g/> ) <g/> , в меншій мірі з його ж « |
doc#62 | це звучало <g/> : " <g/> Вождь веде <g/> , народ іде <g/> " ( <g/> | Der | Fuhrer fuhrt <g/> , das Volk folgt <g/> ) <g/> . Тут зв'язок |
doc#81 | й у самій Німеччині <g/> , де все діялося за засадою <g/> : « <g/> | Der | Fьhrer fьhrt <g/> , das Volk folgt <g/> » <g/> . Але в істоті |