Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#1 в Україні <g/> , - далеко <g/> , а все ж близько <g/> , давно и сьогодні <g/> . Але в « <g/> Неофітах <g/> » це досягається
doc#2 поезії Осьмачки <g/> , це два полюси нашої поезії сьогодні <g/> . </p><p> Протилежність ця з повною силою виявляється в
doc#3 збірними числівниками <g/> » ( <g/> хоч які ті числівники сьогодні далекі від збірности <g/> ) і на тому ставлять крапку
doc#4 про щоденник <g/> . Звичайно <g/> , що таке роман <g/> , ніхто сьогодні не знає <g/> , визначень надавано термінові різних і
doc#4 з варіяцій на певні теми <g/> ) <g/> , або щоденника <g/> , де сьогодні записується одне враження чи переживання <g/> ,
doc#4 і знов повернутися вже давніше записане <g/> , якщо сьогодні воно повторилося в свідомості <g/> . Обидві ці форми
doc#4 мінливість і збереження навічно кожного сьогодні <g/> . </p><p> З цим зв'язана і композиція сторінки в книжці <g/> .
doc#4 . </p><p> ( <g/> « <g/> Остання жертва <g/> » <g/> ) </p><p> Бо тепер вона знає <g/> , що сьогодні інший світ <g/> , інша доба <g/> : « <g/> Це інший світ <g/>
doc#4 тільки особи <g/> , а світу <g/> : </p><p> Готовий будь на згубу ще сьогодні <g/> , </p><p> щось буде ще грізніш <g/> , ніж хвиль цих кряжі <g/> , </p><p> аж
doc#6 триб культурного життя тоді в Торонто <g/> . До того ж сьогодні ми ще не можемо сказати <g/> , що в
doc#6 цьому сенсі <g/> , нашими <g/> , частиною культури нашого сьогодні <g/> , нашого естетичного світу <g/> . Коли Курилик
doc#6 і <g/> , якщо мав <g/> , з чого вона складалася <g/> . Але вже сьогодні можемо ствердити <g/> , що він міг захоплюватися й
doc#6 Дієґо Ріверу <g/> , чи виникла спонтанно <g/> , сказати сьогодні не можна <g/> . Безпосередній вплив Рівери <g/> , зокрема
doc#6 дальшу працю мистця над фресками <g/> , і ми не знаємо сьогодні <g/> , чи він далі працював би в цьому жанрі і чи не став
doc#6 окреслення <g/> ? Мабуть <g/> , ні <g/> . Принаймні не сьогодні <g/> . Сполучення трьох рівнів у його творах —
doc#7 розвитку <g/> . Але це розвиток <g/> , а не стагнація <g/> . Це сьогодні <g/> , а не дев'яносто років тому <g/> . І <g/> , зрештою <g/> , —
doc#7 запізненням <g/> , а беріть Европу сьогодні <g/> . Це не випадок <g/> , що всі переклади українських
doc#9 , використаних М. Коцюбинським <g/> : нинг — сьогодні ( <g/> « <g/> Не могла лаятись нині <g/> » — « <g/> Fata morgana <g/> » <g/> , 76 <g/> ) <g/> ;
doc#10 не змогли <g/> , і питання стоїть отвором ще й сьогодні <g/> . </p><p> В одному з основних питань методології
doc#10 складах у північних говірках як таких і сьогодні треба вважати за ближчий до істини <g/> . </p><p> 16 <g/> )