This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#0 | утопающих — дело рук самих утопающих <g/> ) <g/> , | російської | готовости до людоловного стрибка <g/> . </p><p> І перейшли |
doc#4 | партійній догмі <g/> , — з тонкою плівкою | російської | дореволюційної інтелігенції <g/> , з |
doc#7 | української форми типовим поетичним висловам | російської | мови з її церковнослов'янськими складниками ( |
doc#7 | східньослов'янських мов — української <g/> , | російської | й білоруської — витворюється якась четверта <g/> . </p><p> Я |
doc#9 | Україні не було ніякої іншої школи <g/> , крім | російської | <g/> , а значить українську мову поза своїм хутором |
doc#9 | літературної мови позиченнями чи кальками з | російської | мови <g/> ? Бо літературна мова не мала обмежитися на |
doc#9 | наближення української літературної мови до | російської | <g/> , як ми ще покажемо це на прикладах у V розділі <g/> . </p><p> От |
doc#9 | заснував у Львові курси для молоді з | російської | України <g/> . 1905 р. до Галичини їздили С. |
doc#9 | порядком відштовхування від подібности до | російської | мови <g/> . З моїх студентських років я міг би згадати |
doc#9 | Нечуя-Левицького слова <g/> , живцем перенесені з | російської | мови або трохи зукраїнізовані <g/> , рідше архаїчні |
doc#9 | , і тут він теж раз у раз змушений удаватися до | російської | мови як джерела <g/> , звідки можна надолужити те <g/> , |
doc#9 | це слова або конструкції <g/> , живцем перенесені з | російської | мови <g/> . Письменник переймає їх майже механічно <g/> , |
doc#9 | мова <g/> , а сторонні елементи здобуває тільки з | російської | мови <g/> . І коли в першому є і її сила <g/> , і її слабкість <g/> , |
doc#9 | думати <g/> , що І. Нечуй-Левицький сам позичав з | російської | мови більшість тих слів <g/> , що ми навели <g/> . Ні <g/> , за |
doc#9 | ним самим вимогою відштовхування від | російської | літератури й культури <g/> . </p><p> З другого боку <g/> , треба |
doc#9 | переважно по + місцевий відмінок ( <g/> під впливом | російської | мови чи незалежно від цього — це для нас тут не має |
doc#9 | , народознавства <g/> , натішити <g/> , сміховинну <g/> , | російської | <g/> , зробився <g/> , ратата варона <g/> , протилежну <g/> , |
doc#9 | певних жанрах <g/> . Церковнослов'янські елементи | російської | мови <g/> , церковнослов'янські елементи |
doc#9 | введення тих особливостей <g/> , які характерні для | російської | мови або які є спільними з |
doc#9 | елементами <g/> , які виходили з | російської | мови <g/> . Такий менш або більш хаотичний стан <g/> , який |