Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#1 <p> Поділ на періоди не означає <g/> , звичайно <g/> , що між творами різних періодів немає нічого спільного <g/> .
doc#2 І цим вона показала <g/> , що бути вірним чомусь — не означає застигнути на одному <g/> .
doc#6 Брак такої вказівки означає <g/> , що дана картина не ввійшла до цієї виставки <g/> .
doc#6 <p> Малювати бо означає відтворювати Божий світ у славу Бога <g/> , співати осанну Божій силі <g/> , приймати як належне слабкість людини <g/> .
doc#6 Приміром <g/> , до свого портрета Казимира Ґзовського ( <g/> <g/> Утікач-аристократ <g/> <g/> , у польській серії <g/> ) він додає <g/> , що квітуче дерево на передньому пляні означає плідне й радісне життя Ґзовського в Канаді <g/> , друге дерево <g/> , засохле й зламане <g/> , — розрив з його життям у Польщі <g/> , розташування алей у парку натякає на схрещення ліній в англійському прапорі <g/> , що був тоді й канадським <g/> , поїзд на задньому пляні — участь Ґзовського в розбудові канадських залізниць тощо <g/> .
doc#6 Але це не означає <g/> , що його сприймання літератури було таке <g/> , як у людини з вулиці <g/> .
doc#9 <p> Та говорити так — означає ігнорувати особливості історичного розвитку різних частин української території <g/> .
doc#9 Слово вчасний означає в ній своєчасний <g/> , нім <g/> .
doc#9 rechtzeitig <g/> , слово завчасний означає передчасний <g/> , отже <g/> , саме несвоєчасний <g/> , невчасний <g/> .
doc#9 В Галичині вчасний означає саме передчасний <g/> , а приросток за- цілком нормально функціонує при прикметниках і прислівниках як посилювач ознаки <g/> , отже <g/> , за цими законами завчасний нормально означає « <g/> надто передчасний <g/> » <g/> .
doc#9 В Галичині вчасний означає саме передчасний <g/> , а приросток за- цілком нормально функціонує при прикметниках і прислівниках як посилювач ознаки <g/> , отже <g/> , за цими законами завчасний нормально означає « <g/> надто передчасний <g/> » <g/> .
doc#9 І хоч внаслідок цих мінливостей і суперечностей історичного розвитку є в українській літературній мові багато суперечного з погляду логіки <g/> , але це не конче і не завжди означає її дефектність <g/> .
doc#9 Заміна незграбний на зателепуватий <g/> , уникати на одмикувать <g/> , перешкоджати на перебаранчати <g/> , недоторканість на незачіпання означає заміну слова з асоціаціями книжно-абстрактних стилів на фамільяризми <g/> , а подекуди навіть вульгаризми <g/> .
doc#9 Коли виділимо окремо чужі слова ( <g/> Гумбольдт <g/> , де Сассюра <g/> , поета <g/> , патас <g/> , модерністи <g/> , позитивні <g/> ) <g/> , то матимемо акання в таких позиціях <g/> : на початку слів <g/> : означає <g/> ; безпосередньо перед наголосом <g/> : наостанку <g/> , тварити <g/> , сопілки <g/> , не пра це <g/> , громадськості <g/> , перед наголосом <g/> , але не безпосередньо <g/> : розглядати <g/> , не дозволяє <g/> , разпрозорились <g/> ; після наголосу <g/> : засоби <g/> , повна <g/> , в залежності <g/> , приростка <g/> , можливості <g/> . </p>
doc#9 Чи означає це <g/> , що варт тепер впроваджувати щедрою рукою незнані їй досі галицизми <g/> ?
doc#9 Це не означає заборони всяких змін <g/> , всяких мовних дискусій і всякої критики мови <g/> .
doc#9 Але це означає максимальну обережність при запровадженні або навіть пропонуванні змін у літературній мові <g/> , при всякій мовній дискусії тощо <g/> .
doc#9 Чи означає це <g/> , що перед цим українська літературна мова <g/> , — орієнтовно беручи в межах 1798—1863 рр <g/> .
doc#9 а то и того реже в неодушевленных <g/> » ( <g/> 6 <g/> ) <g/> , хоч <g/> , відповідно до його високої оцінки південних говірок <g/> , ця форма означає <g/> , на його думку <g/> , « <g/> умягчение грубости наречия <g/> » <g/> ; </p><p> б. Нестягнені прикметники <g/> : гарная — гарнеі — гарный ( <g/> 10 <g/> ) <g/> ; </p><p> в. Наз <g/> .
doc#9 Але неуважність до письма не означає неуважности до мови <g/> .