Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#0 , « <g/> по закону <g/> » <g/> . </p><p> Тепер у комісії четверо <g/> . Вони мають створити передумови для кодексу <g/> . Тим часом —
doc#1 » <g/> , де вони відіграють явно пародійну ролю і мають антицерковне спрямовання <g/> . Поза цими віршами -
doc#1 зіставлення « <g/> людей <g/> » і « <g/> царів <g/> » — обидва слова мають символічний <g/> , узагальнений смисл <g/> , що стає
doc#1 <p> Та з таланом заручені <g/> , </p><p> Думки-гадоньки не мають <g/> , </p><p> В'ються-гнуться та співають <g/> . </p><p> Чи треба
doc#3 від інших частин мови <g/> , які такої мішаности не мають <g/> . </p><p> « <g/> Нормальні <g/> » мовці <g/> , звичайно <g/> , такої сутности
doc#5 » Хвильового « <g/> Невеличка драма <g/> » <g/> , з Аглаєю Марта мають стільки ж спільного <g/> , скільки з Одіссеєю чи
doc#6 вже наїлася <g/> … Пейзажі Куриликові здебільшого мають подібні малі побутові деталі десь на задньому
doc#6 Кромбі <g/> ” або “ <g/> Споглянь людину без Бога <g/> ” ( <g/> ч. 19 <g/> ) мають десятки таких епізодів <g/> . І це чиста радість
doc#6 , і виконання <g/> , і розмір <g/> , і функція двох картин не мають нічого спільного <g/> . Подібність тут тільки в
doc#6 з канадською тематикою люди дуже часто не мають обличчя <g/> . Часто вони повернені спиною <g/> , і
doc#7 нашого імітування неоклясицизму на еміграції мають стільки ж спільного з сучасною поезією Европи й
doc#7 з мови тільки звуки <g/> , що самі собою <g/> , як відомо <g/> , не мають значення <g/> . Це не прищепилося і не могло
doc#7 має кілька гачків <g/> , до яких — за інерцією мови — мають бути почеплені інші слова <g/> , при чому конче слова
doc#9 позичень знаходимо в ній надто мало <g/> , і всі вони мають цілком випадковий характер <g/> . З лексики сюди <g/> ,
doc#9 ( <g/> коло Могилева <g/> , Мінська та Вітебська <g/> ) <g/> , котрі мають один спільний з українським лексикон слів <g/> .
doc#9 котрі не тільки не противляться нашому ухові <g/> , а мають такий вигук <g/> , немовби вони були притаманні
doc#9 і М. Старицького <g/> . їх твори <g/> , — пише вона <g/> , — « <g/> мають стояти між найкращими оздобами української
doc#9 словника Б. Грінченка <g/> , велике значення мають посилання на джерела <g/> , а самий факт наявности
doc#9 легше перевчитися літературної мови <g/> , бо вони мають українське шкільництво <g/> , бо в них спонукою до
doc#9 вірші поетки <g/> . Так само епізодичний характер мають двоє відхилень від літературного наголосу в