This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#0 | в таких обставинах <g/> : Н. мав вирішити <g/> , якою | мовою | говорити із незнайомцем — українською чи |
doc#0 | зазяяла порожнечею велика діра <g/> . Не могло бути й | мови | про німецький рух уперед <g/> . Непевним був навіть |
doc#0 | принципово україномовна <g/> , але її українська | мова | така <g/> , як може бути після сорока років |
doc#0 | , що вони були українці й говорили українською | мовою | <g/> . Німецька була в них мовою влади <g/> . </p><p> Хто була та |
doc#0 | українською мовою <g/> . Німецька була в них | мовою | влади <g/> . </p><p> Хто була та жінка <g/> , так ы не з'ясувалося <g/> . |
doc#1 | й найдоказовіше можна це зробити <g/> , дослідивши | мову | творів <g/> . Уже в « <g/> Неофітах <g/> » ( <g/> поемі <g/> , що відкриває |
doc#1 | , і в новому поколінні <g/> … </p><p> Надмір контрастів у | мові | « <g/> Неофітів <g/> » впливає як на розуміння <g/> , так і на |
doc#1 | емоції <g/> . У пляні розуміння така гра контрастів | мови | вириває предмет із контексту однієї епохи <g/> . У |
doc#1 | стилістичному ключі <g/> ; 26-91^ писані розмовною | мовою | <g/> ; 92- 117 – церковнослов'янською <g/> , з поступовим |
doc#1 | стилі <g/> , рядки </p><p> 207 — 218 — розмовною | мовою | <g/> ; 239 — 254 — у церковнослов'янському стилі <g/> ; |
doc#1 | синтеза обох стилів <g/> ; рядки 284-366 - розмовною | мовою | <g/> ; рядки 367 - 386 - специфічна архаїчна риторика |
doc#1 | архаїчна риторика <g/> ; рядки 387 — 620 — розмовною | мовою | <g/> ; рядки 621—640 — синтеза обох стилів <g/> ; рядки |
doc#1 | синтеза обох стилів <g/> ; рядки 641-655 - розмовною | мовою | <g/> ; рядки 654—743 — знову синтеза <g/> … </p><p> Результат |
doc#1 | кількосте й ролі церковнослов'янізмів у | мові | поезій <g/> . Трохи більше церковнослов'янізмів |
doc#1 | , розробкою багатих семантичних покладів | мови | <g/> . </p><p> Тенденція до глибшого <g/> , інтенсивнішого |
doc#1 | слова <g/> , що прозвучало б недоречно в розмовній | мові | — ні церковнослов'янізмів <g/> , ні запозичень <g/> , ні |
doc#1 | віршів цього періоду до крайнього спрощення | мови | у пляні зовнішніх показників та незвичайно |
doc#1 | характером своїх образів і простотою | мови | — простотою <g/> , котра <g/> , однак <g/> , значною мірою |
doc#2 | , здебільша в елементарному переліку <g/> , — | мова | поетки <g/> . Рідко з'являються прикметники <g/> : </p><p> Нам |
doc#2 | займенником <g/> , що з ним <g/> , чей же <g/> , за законами | мови | має узгоджуватися присудок <g/> . Лятуринська вміє |