This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#9 | , 38 <g/> ; Жел <g/> . <g/> ) <g/> ; розказ ( <g/> « <g/> До розказу <g/> , мій пане <g/> » — « <g/> | Йоганна | <g/> , жін <g/> . Хус <g/> » <g/> , VIII <g/> , 56 <g/> ; Грін <g/> . <g/> : Чуб <g/> . <g/> , Ном <g/> . <g/> ) <g/> ; змора |
doc#9 | ( <g/> « <g/> Цензар Либонь загожений не був би з того <g/> » — « <g/> | Йоганна | <g/> , жінка Хус <g/> » <g/> , VIII <g/> , 76 <g/> ; Жел <g/> . <g/> ; Грін <g/> . <g/> : Н. Вол <g/> . <g/> , |
doc#9 | оформленні <g/> : « <g/> Які безчільні брехні <g/> ! » — « <g/> | Йоганна | <g/> , жінка Хус <g/> » <g/> , VHI <g/> , 74 <g/> ) <g/> ; джума ( <g/> « <g/> Якого лиха <g/> ? |
doc#9 | ) <g/> ; безличниця ( <g/> « <g/> Хуса ( <g/> люто <g/> ) <g/> . Безличниця <g/> ! » — « <g/> | Йоганна | <g/> , жінка Хус <g/> » <g/> , VIII <g/> , 66 <g/> ; Грін <g/> . <g/> : Шй <g/> ) <g/> ; догар ( <g/> а <g/> ) ( <g/> я |
doc#9 | ( <g/> « <g/> Розпаношилась у тебе Якась рабиня <g/> » — « <g/> | Йоганна | <g/> , жінка Хус <g/> » <g/> , VIII <g/> , 74 <g/> ; Грін <g/> . <g/> : Гн <g/> . <g/> ) <g/> ; призвоїпшй |
doc#9 | за містом Чиюсь маленьку віллу — незогіршу <g/> » — « <g/> | Йоганна | <g/> , жінка Хус <g/> » <g/> , VIII <g/> , 76 <g/> ) <g/> ; трудно ( <g/> « <g/> Чом ти ліпше |
doc#9 | » <g/> , V <g/> , 54 <g/> ) <g/> ; наїдки ( <g/> « <g/> Наїдки подай Нам тут <g/> » - « <g/> | Йоганна | <g/> , жінка Хус <g/> » <g/> , VIII <g/> , 54 <g/> ) <g/> ; ванькир ( <g/> « <g/> Засунув |
doc#9 | VIII <g/> , 241 <g/> ) <g/> ; тут — сюди ( <g/> « <g/> Наїдки подай Нам тут <g/> » — « <g/> | Йоганна | <g/> , жінка Хус <g/> » <g/> , VIII <g/> , 56 <g/> ) <g/> ; відай — мабуть ( <g/> « <g/> Я |
doc#66 | чи не подібно стоїть справа з образом Христа і в « <g/> | Йоганні | <g/> , жінці Хусовій <g/> » <g/> ? </p><p> Далі <g/> : Юда перед нашими очима |
doc#66 | аж три твори Лесі Українки <g/> : « <g/> На полі крови <g/> » і « <g/> | Йоганна | <g/> , жінка Хусова <g/> » побачили світло рампи в |
doc#66 | надземного — тему <g/> , що на повний голос звучить у « <g/> | Йоганні | <g/> , жінці Хусовій <g/> » <g/> . </p><p> Кожну з цих тем можна було б |
doc#66 | слушно зауважив <g/> , що від « <g/> Одержимої <g/> » до « <g/> | Йоганни | <g/> , жінки Хусової <g/> » письменниця еволюціонувала |
doc#66 | , нічого конкретного — земного <g/> . Не те Юда <g/> , не те | Йоганна | <g/> . Особливо Йоганна <g/> . Вона обтяжена побутом <g/> . На |
doc#66 | — земного <g/> . Не те Юда <g/> , не те Йоганна <g/> . Особливо | Йоганна | <g/> . Вона обтяжена побутом <g/> . На сцені мало не ввесь |
doc#66 | на твердий ґрунт буденщини <g/> . Здавалося б <g/> , що « <g/> | Йоганну | <g/> , жінку Хусову <g/> » легше грати <g/> , ніж « <g/> Одержиму <g/> » <g/> , що |
doc#66 | на що спертися <g/> . </p><p> Але це не так <g/> . Завдання театру в « <g/> | Йоганні | <g/> , жінці Хусовій <g/> » — передати <g/> , відтворити не |
doc#66 | Першого ми робити ще не вміємо <g/> . І ми бачили <g/> , як у « <g/> | Йоганні | <g/> , жінці Хусовій <g/> » наш театр <g/> , досить сумлінно |
doc#66 | явно уникала всього конкретно-часового в ролі | Йоганни | <g/> . Але на тлі всієї режисерської роботи <g/> , на тлі |
doc#66 | і їх показала <g/> . Яскравий приклад другого — « <g/> | Йоганна | <g/> , жінка Хусова <g/> » <g/> . Дуже легко захопитися |
doc#66 | » <g/> . Дуже легко захопитися контрастом <g/> : Хуса — | Йоганна | <g/> ; поганин — християнка <g/> ; людина <g/> , поглинута |