This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#1 | Всесвіту — гармонію і рівновагу людини в собі <g/> , у | її | стосунку до інших і в стосунку людини до Бога <g/> . |
doc#2 | і вміння відтворити цю гармонію <g/> , віднаходячи | її | навіть у найрізкіших дисонансах <g/> . </p><p> Т а к а музика |
doc#3 | одна раптом « <g/> виходить з моди <g/> » <g/> , занепадає і на | її | місце приходить інша <g/> , нова <g/> , при чому <g/> , можливо <g/> , |
doc#4 | й <g/> , як на мене <g/> , безмірно вартіснішу частину | її | книги <g/> , частину <g/> , що обіймає поезії від 1944 р. А в |
doc#7 | Зуєвського <g/> . Я дозволяю собі тепер називати | її | не тільки віршем <g/> , а й поезією <g/> . Вона заслуговує |
doc#9 | тоді 63 роки ту незбагненну рису людяності <g/> , що | її | найкраще окреслює французьке слово шарм <g/> . Не |
doc#10 | — це рамки літературної мови даного часу і старт | її | дальшого розвитку <g/> . </p><p> Не цурався Ганцов і другої |
doc#12 | , якщо перед нею не стоїть розділка ( <g/> див <g/> . V Б 3 або | її | не взято в риски ( <g/> див <g/> . VIII Д 4 <g/> ) <g/> , напр <g/> . <g/> : „Тоді |
doc#13 | — як синтезувати її з українським <g/> , як впоїти | її | в національне <g/> . Одначе це не шкодить |
doc#14 | поета <g/> , щоб визнати <g/> , що попри всю рідність | її | роздзвонених у голубінь дорожніх верб і |
doc#15 | . Принаймні в такому оформленні ми застаємо | її | в писаних текстах <g/> , де вона <g/> , очевидно <g/> , |
doc#16 | , в час її зародження й розквіту <g/> , щоб оцінити | її | ролю тепер <g/> . Не будемо говорити ні про Самчука <g/> , |
doc#17 | хуторянсько-містечкової України <g/> ; знищила | її | відстояний побут <g/> ; але замість принести новий |
doc#18 | людського інтелекту <g/> » вбачав у поемі | її | перший інтерпретатор Ярема <g/> . « <g/> Проблему |
doc#22 | , там її дім <g/> , і там її душа <g/> . В передсмертну мить « <g/> | її | душа перелинула через гори <g/> . Рідне село <g/> . |
doc#24 | . </p><p> Крім жінки з цвинтаря і робітника <g/> , що стає | її | нареченим <g/> , є в « <g/> Вертепі <g/> » і інші наскрізні герої |
doc#25 | поліфтонгів типу уо зроблені Курило в | її | книзі <g/> : “ <g/> Спроба пояснити процес зміни о <g/> , е в |
doc#26 | це і до жанрових особливостей поеми і до | її | мови <g/> . 1861 р. Панько Куліш поставив виразні |
doc#27 | перебудову літературної мови <g/> , що межувала з | її | творенням <g/> . Ми <g/> , пише він до Ґалаґана <g/> , « |
doc#28 | і може й багато іншого <g/> ) разом <g/> . Суть цієї поезії в | її | многопляновості <g/> , многозначності <g/> , в тому <g/> , що |