Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#0 першопрестольному місті Харкові <g/> , і то після того <g/> , як перейшов той престол із наказу Постишева до
doc#1 , водночас нехтуючи іншими <g/> . Лише після того <g/> , як учені чітко розроблять кожен період поезії
doc#2 стала <g/> , а все в тому ж напрямі бігла <g/> , до того ж наперед відчутого й накресленого моря <g/> . </p><p> Цю
doc#3 панують у творах Ів <g/> . Нечуя-Левицького <g/> , а від того часу широко вживаються в творах письменників <g/> ,
doc#4 поезій кожного періоду фотографіями авторки того часу <g/> , від кокетної й може трохи самовпевненої
doc#5 . Це було просто забурення білка <g/> , того білка <g/> , що становить сутність людського життя <g/> .
doc#6 Людина безсила <g/> , людина самотня <g/> , незалежно від того <g/> , чи вона справді сама <g/> , чи вона збита в невеликий
doc#7 , навіть двічі прочитавши цей вірш <g/> , його потім того не зрозуміють <g/> . Можна було б також послатися на
doc#8 цікавила проблема епохи і надепохального <g/> , того <g/> , що лишається для всіх епох <g/> , — він любив
doc#9 розвитку <g/> , що привів до такого стану <g/> , й самого того стану <g/> . У себе вдома <g/> , в родині тощо ми говорили <g/> ,
doc#10 видання і кінець-кінцем спричинилося до того <g/> , що останній том так і не дістався на полиці тих <g/> ,
doc#11 перекладачів уже награють сто перекладів того тексту сто мовами світу <g/> . Минув той час <g/> , коли
doc#12 » правопис <g/> , ухвалений до вжитку 1928 р. <g/> , після того <g/> , як його докладно обговорила Всеукраїнська
doc#13 тут був зовсім ні при чому <g/> . Йому вистачало того <g/> , що якби його герої не були розчаровані <g/> , його
doc#14 до цієї « <g/> небезпеки <g/> » лежить через усвідомлення того <g/> , що влада се —серце <g/> . Маланюк це бачить <g/> . </p><p> 2. ЗЕМЛЯ
doc#15 то вони стосуються не до суті справи <g/> , а тільки до того <g/> , чи можна цим конструкціям надати назви речень
doc#16 , що він « <g/> став <g/> , може і зовсім несвідомий того <g/> , знаряддям загальноєвропейської тенденції
doc#17 в системі праці Курбаса-режисера <g/> . Замість того <g/> , щоб схопити закономірності <g/> , закладені в
doc#18 твору <g/> , можна спробувати здати собі звіт з того <g/> , що ми прочитали <g/> . </p><p> Кожна інтерпретація
doc#19 його праці <g/> : констатуючи <g/> , що « <g/> не робимо навіть того <g/> , що можна б робити безперечки <g/> » <g/> , І обвинуваючи