This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#1 | лінію ( <g/> чи то у віршовій структурі <g/> , чи в будові | речення | <g/> ) <g/> , водночас не даючи цій схемі |
doc#3 | і витісненню старіших конструкцій типу два | речення | <g/> . Хоч мова ніколи не застигає в непорушності і |
doc#6 | схоплює динаміку світу <g/> , назва розгортається в | речення | з дієсловом у різних його формах <g/> : “ <g/> Сатана сіє |
doc#7 | , варт <g/> . </p><p> Отже <g/> : « <g/> Не гомін слав свій шлях <g/> » <g/> . Коли | речення | починається з підмета <g/> , що перед ним стоїть |
doc#9 | кінцевої межі тривання дії головного | речення | ( <g/> « <g/> Вона варила <g/> , аж стала старою дівкою <g/> » — « <g/> Fata |
doc#10 | на прикметник <g/> , дієприслівник чи підрядне | речення | ( <g/> 5 <g/> , 13 і далі <g/> ) <g/> ; поради щодо вживання |
doc#12 | або становить собою заперечуваний присудок | речення | <g/> , то частку не пишемо нарізно <g/> , напр <g/> . <g/> : нсскошена |
doc#15 | теоретично <g/> : але на практиці термін " <g/> називне | речення | <g/> " закріпився і <g/> , пропагований шкільними |
doc#18 | , витворює настрій і кольорит <g/> . </p><p> Таке й | речення | Франкове <g/> , ніби зовсім не загнуздане віршем <g/> , а в |
doc#22 | ще перед тим <g/> , як він доїхав до Америки <g/> , має таке | речення | <g/> : « <g/> Спіткатися будем з горем за тим широким синім |
doc#25 | далі ( <g/> 2 <g/> , 28 <g/> ) <g/> . “ <g/> Коли безперечно правдиве відоме | речення | “ <g/> le style c'est l'homme <g/> " <g/> , то ще безперечніша ця |
doc#37 | — невеличка монографія про генезу називного | речення | в новітній українській літературній мові ( |
doc#40 | мови <g/> . </p><p> Читач помітить <g/> , що розділ про | речення | викладений менш докладно <g/> , ніж інші розділи <g/> . Це |
doc#45 | ( <g/> та внутрішній формі окремих її складників <g/> : | речення | <g/> , слів тощо <g/> ) <g/> . Внутрішня форма ( <g/> форми <g/> ) — це форма |
doc#53 | грецьке складне слово замінено на підрядне | речення | — Ένοσίχϑων — що землю хитає ( <g/> 7 <g/> , 56 і 7 <g/> , 271 <g/> ) <g/> , але і |
doc#59 | її неґативних рис зсередини <g/> . Ось <g/> , наприклад <g/> , | речення | <g/> , що змальовує аборигенів наддністрянського |
doc#63 | обтяження <g/> . Перекладіть на мову прози дальше | речення | <g/> : </p><p> « <g/> Мов захланна красуня ждала того вечора ( <g/> " |
doc#65 | окопалися в Інституті мовознавства <g/> . Судячи з | речення | “ <g/> Большинство составителей словаря были |
doc#68 | строфи <g/> , зате кохається в розриві | речення | <g/> , часом навіть слова між рядками ( <g/> enjambements |
doc#72 | концепцію автора <g/> , ні за жодний рядок чи | речення | в цій книжці <g/> . </p><p> Автор добре усвідомлює <g/> , що як і |