Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#0 розподілені ролі між ними двома <g/> . Те <g/> , що питав один <g/> , не повторювалося другим <g/> . Спочатку йшла —
doc#1 сприймати те <g/> , що він читає <g/> , не просто як ще один літературний твір <g/> , бо для поета це теж не просто
doc#2 дещо до старих характеристик <g/> , як <g/> , певно <g/> , не один зможе після мене <g/> . Бо поезія Лятуринської
doc#3 між собою два морфолого-синтаксичні зразки — один прикметникового типу ( <g/> з модифікаціями <g/> ) <g/> , а
doc#4 або іменник <g/> , а взагалі як учасника <g/> . Це ще один засіб ( <g/> засіб <g/> ! <g/> ) об'єктивізації <g/> . Наведу
doc#6 , що опинилося в приватних збірках <g/> . А те <g/> , що є <g/> , не один музей воліє тримати в депозиті <g/> , не включаючи їх
doc#7 над мовою <g/> . Інакшими словами <g/> : тільки один крок тут від Зуєвського до ранньої Андієвської
doc#8 постаттю серед української еміграції <g/> , один із дуже небагатьох <g/> , хто міг би сказати своє
doc#9 мовних впливів <g/> . Через це ми говоримо про один період 1905— 1920 рр <g/> . <g/> , хоч обережніше було б
doc#10 межі піти за Карським <g/> , що сперся <g/> , як відомо <g/> , на один довільно вибраний </p><p> критерій — ствердіння
doc#11 Кундера <g/> , перша зоря чеської нової прози <g/> . І один у сузір'ї імен світових <g/> . Не встигне він
doc#12 Правописна Конференція і зредагував один з найвидатніших і найавторитетніших
doc#13 і стогне земля <g/> . </p><p> Пригадую <g/> , під час війни один редактор одного українського літературного
doc#15 ми не маємо жадного права <g/> . </p><p> І далі він наводить ще один " <g/> хороший пример <g/> " з оповідання Л. Толстого «
doc#16 плідною дискусія <g/> , в якій дискутанти закидають один одному те саме <g/> ? Очевидно <g/> , що тут може йтися
doc#17 вистави – узгодження ритмів усіх образів в один складний <g/> , але цілісний ритм вистави <g/> . Якщо цей
doc#18 народу і вождя <g/> » <g/> . Усі радянські франкознавці як один хочуть бачити в поемі реакцію автора на
doc#19 . Приміром <g/> , поема винесли <g/> . </p><p> Т. Шевченко </p><p> « <g/> Се один із тих наших літературних діячів <g/> , котрим
doc#20 з України <g/> . </p><p> Застережуся <g/> : у житті ми не звали один одного інакше <g/> , як Юрко <g/> . Тож нехай читачі
doc#21 , але завжди 50 відсотків і ніколи п'ятдесят один ( <g/> у його вимові “ <g/> п'ят- десять оден <g/> <g/> ) <g/> . І що шкода