Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#0 програми Леніна <g/> , але на ідеологічні програми швайцарського миролюба
doc#1 віщували криваву кару <g/> , помсту <g/> , що мала впасти на грішників та експлуататорів <g/> , роки <g/> , коли « <g/> Злая
doc#2 » <g/> ) <g/> , як також реквізит слов'янської мітології <g/> , на жаль <g/> , завжди підозрілої <g/> . Але не це головне в
doc#3 числа не тільки як семантичної категорії <g/> , але і на послугах синтакси за- лежности і 2 <g/> )
doc#4 серці мовкнуть <g/> » <g/> , оте « <g/> серце надвоє роздерте <g/> » <g/> , на яке спокусився й наш чи не найкращий критик <g/> , оті
doc#6 ( <g/> <g/> Не руш <g/> ! ” <g/> , ч. 13 <g/> ) <g/> . Ось люди йдуть до крамниці на закупи <g/> , проходять мимо <g/> , їдуть вельосипедом <g/> ,
doc#7 віконниці з імли <g/> » — до підрядного речення « <g/> мов на травах це все <g/> » <g/> , — чи до клаптика головного
doc#8 Томи Кемпійського <g/> , потім перенеслися на Сковороду <g/> , аж поки почалося творення власної
doc#9 Дідицький писав тоді <g/> : « <g/> Ми много полагали на сподіваноє сообщеніє словесне с Україною <g/> .
doc#10 написаний або в Пскові або в Смоленську <g/> , себто на білорусько-російській межі <g/> . Брак виразних
doc#11 , протоколи <g/> , виступи в дискусіях <g/> , пародія на Сковороду <g/> , сценарій і текст опери-буф <g/> ,
doc#12 . Решта іменників жіночого роду <g/> , що кінчаються на приголосний <g/> , має в родовому відмінку однини
doc#15 , время <g/> , стыд <g/> , стыдно <g/> , хорошо <g/> , хожено <g/> , убито - на тій підставі <g/> , що всі ці слова - іменного
doc#16 давнини <g/> » — книжка на 271 сторінку <g/> , яка найменше на три чверті складається з цитат — переважно
doc#17 має вистава театру Блавацького <g/> , дискутувати на цю тему не доводиться <g/> . Микола Куліш і театр
doc#18 пориву й шалу <g/> . Але тепер вона спирається на знання <g/> , на провидження <g/> , ґрунтоване на студіях
doc#19 не подає такого викристалізованого погляду на козацтво <g/> , як « <g/> Козачий кістяк <g/> » <g/> . Тут поет наче
doc#21 , хроніки <g/> . Це завдання не було легке <g/> . Німеччина на ті роки не була країною <g/> , відкритою для всіх
doc#24 у « <g/> Mystère profane <g/> » мотив відбитку пальців на припаді паркана <g/> . </p><p> Не менш <g/> , ніж рефрени <g/> ,
doc#25 уже чергувався з і <g/> , це чергування перенеслося й на другий тип е ( <g/> перед занепалим ъ <g/> ) <g/> . За зразком піч