Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#1 Найлегше й найдоказовіше можна це зробити <g/> , дослідивши мову творів <g/> .
doc#2 <p> Пізно <g/> , вже в « <g/> Веселці <g/> » <g/> , вперше дозволяє собі Лятуринська впровадити в свою мову рясноту здрібнілих висловів <g/> , просячи землю-неньку простелитися пір'ячком <g/> , просячи сестричок не топтати волошок їхніми черевичками <g/> .
doc#3 Інститут мовознавства змушений традицією не тільки вивчати мову <g/> , а й навчати її <g/> .
doc#7 Вона зв'язана з ними може більше <g/> , ніж із унутрішнім світом людського я. Чиста або абсолютна поезія саме хотіла б вирвати мову з цих обтяжливих зв'язків <g/> .
doc#9 <p> Відповідно до « <g/> партійно-урядової <g/> » політики тих років ( <g/> до розпаду Радянського Союзу <g/> ) праці з історії української літературної мови нової доби <g/> , що тоді виходили <g/> , старанно замовчували цю проблематику <g/> , як здебільшого і <g/> , бодай поодинокі <g/> , випадки впливів Галичини на літературну мову <g/> .
doc#10 <p> 2. Рецензія на “ <g/> Основи науки про мову українську <g/> ” Іл <g/> .
doc#12 <p> Переважна більшість позичених останніми сторіччями в українську мову слів прийшла з західньоевропейських джерел або через їх посередництво <g/> .
doc#15 Нема підстав заперечувати вплив на мову Чернишевського віршової мови <g/> : від установлення деякого [ <g/> !
doc#16 Донцовщина виросла з неспроможности зрозуміти народ і знайти з ним спільну мову <g/> .
doc#17 Навіть у сценах картання й декретування <g/> , коли його Малахій розпростовується й ніби виростає <g/> , лишається той же уривчасто-стриманий тон з несподіваними павзами <g/> , що розривають мову й роблять її ламаною <g/> , кутастою <g/> .
doc#19 Літературну мову уявляв він собі як синтезу галицької науково-публіцистичної і над- днінрянсько-східньої мови художньої літератури <g/> ; завдання останньої — « <g/> піддавати галичанам сирого <g/> , пєр- вісткового матеріялу для літературно-наукового обробляння нашої речі <g/> » <g/> . </p>
doc#20 На річній конференції американських славістів я прочитав доповідь про українські впливи на польську мову в 10-14 сторіччях <g/> .
doc#22 <p> Чи треба сказати на кінець цього вступу <g/> , що назва безґрунтян має вже і свій переклад на офіційну світову мову і звучить там смішним словом « <g/> діпі <g/> » <g/> ?
doc#24 <p> Коли наважитися перекласти всі ці образи на мову грубої політики <g/> , то це означатиме <g/> , що неможлива — за Любченком — суто селянська <g/> , сільська Україна <g/> , що єдино можлива <g/> , доцільна й прогресивна Україна <g/> , що загартувалася в революції й розквітла своєю промисловістю й технікою <g/> .
doc#25 В цьому ж виданні вміщена праця <g/> , написана ним спільно з Чубинським “ <g/> Поляки в Юго-западном крае <g/> <g/> , що має головне етнографічний характер <g/> , але цікава й для мовознавця простеженням українських впливів на мову місцевих поляків <g/> , на польську літературу і польську мову взагалі <g/> . </p>
doc#26 — Ю. Ш. <g/> ) начало книги сице <g/> » і далі переходить на серйозний тон і бездоганну українську мову <g/> , обговорюючи свою вже поему <g/> , поему правди <g/> , протиставленої всяким кривдам <g/> .
doc#27 Тільки в поодиноких випадках можна бачити виразно <g/> , чому обрано російську мову <g/> .
doc#31 Як справа з перекладами на німецьку мову <g/> ?
doc#36 <p> Особливий інтерес викликає питання про мову <g/> .
doc#38 Класицизм реґляментує мову <g/> .