Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#0 чи не найобсяжнішою книгою став « <g/> Довідник про Україну <g/> » ( <g/> « <g/> Handbuch der Ukraine <g/> » <g/> ) <g/> . Того ж стилю був і
doc#4 довгих літ <g/> . Наталя Лівицька-Холодна називає Україну часто <g/> , але не менш часто слова цього не
doc#9 питання про зворотний вплив Галичини на Велику Україну <g/> , правда в загальнотеоретичній формі <g/> ,
doc#10 для неї стала неможлива <g/> , вона воліла покинути Україну <g/> , — але в умовах підневільносте науковця в 30-их
doc#13 з нею тільки в натовпі виведених з Криму назад в Україну потурнаків <g/> . Напад татар на Січ <g/> , Сірко розбиває
doc#16 , щоб оця неукраїнська « <g/> еліта <g/> » прийшла на Україну і всупереч усім традиціям і властивостям
doc#18 . В статті « <g/> Nieco о sobie samym <g/> » він писав про Україну <g/> : « <g/> Що мені в ній любити <g/> ? Щоб любити її як
doc#19 розрада серцю <g/> , обкипілому кров'ю за нещасливу Україну ( <g/> « <g/> Під стріхою убогою <g/> » <g/> , 1868 <g/> ) <g/> ; то <g/> , в хвилини
doc#22 як Франція <g/> , хоч і з запізненням <g/> , наздогнала Україну в поставленні теми <g/> , так вона наздожене її і в
doc#23 Сторожем літає <g/> » <g/> ) <g/> , — і <g/> , посилаючи свої думи на Україну <g/> : </p><p> Там найдете щире серце </p><p> І слово ласкаве <g/> , </p><p> Там
doc#24 виростає ВІРА — віра в людину і віра в Україну <g/> , яка наскрізь проймає « <g/> Вертеп <g/> » <g/> , як і весь
doc#26 розмовляла <g/> . </p><p> Не одцуравсь того слова <g/> , </p><p> Що про Україну </p> <p> Сліпий старець <g/> , сумуючи <g/> , </p><p> Співає під тином <g/> . </p>
doc#29 і просто людям <g/> , хто зарано прийшов у світ <g/> , в Україну <g/> : </p><p> — Дніпре <g/> , Дніпре <g/> , сондрімайло <g/> , </p><p> ти нам батько
doc#31 ) » ( <g/> Голубі диліжанси <g/> . — С. 40 <g/> ) <g/> . </p><p> Повернувшися на Україну <g/> , Хвильовий узявся готувати « <g/> Літературний
doc#32 впала заборона довозити закордонні видання на Україну <g/> , Академія вирішила зовсім припинити видання «
doc#34 боярин <g/> » був синтетичною правдою про стару Україну <g/> , соняшну країну поетових візій <g/> , то « <g/> Плян до
doc#35 порівнює Росію й Польщу <g/> , що згодні розрубати Україну на дві половини <g/> , з тією жінкою <g/> , що на суді в
doc#36 , що переривалося короткими подорожами на Україну <g/> , в Росію і закордон <g/> , Ґе заявив <g/> : « <g/> Пора рушати
doc#39 боярин <g/> » Осьмаччин <g/> . Якщо можна перелити Україну в слово <g/> , — то це повість Осьмаччина <g/> . Якщо може
doc#40 звертання до тих гетьманів <g/> , що зраджували Україну <g/> : « <g/> Раби <g/> , подножки <g/> , грязь Москви <g/> , варшавське