This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#56 | видавництв узялося б видати ці вірші <g/> ? </p><p> У Росії й | російських | колоніях самвидав карається роками й роками |
doc#18 | нероздільности й єдности Росії <g/> , непорушности | російського | великодержавного становища <g/> » ( <g/> с. 13 <g/> ) <g/> . Користь |
doc#59 | — про роки Галоччиного життя в Беоґраді серед | російської | емірґації <g/> , про усвідомлення Галочкою її |
doc#72 | , західноворонізьких та кубанських районах | Російської | Радянської Республіки <g/> , вже не говорячи про |
doc#35 | велика тиша <g/> » <g/> . Йому здається <g/> , що двоголовий | російський | орел однією головою доглядатиме свою |
doc#28 | , видно з його спроб писати такими типовими для | російського | символізму « <g/> дольниками <g/> » ( <g/> « <g/> Розлютувався |
doc#22 | ґрунту <g/> . Що таке большевицька революція в | Російській | імперії <g/> , як не величезний дослід |
doc#70 | слів <g/> . Усі вони або просто перенесені з | російської | мови <g/> , або іззоровані на російських словах <g/> . Так |
doc#16 | свої протитези <g/> . « <g/> Комунізмові <g/> » як формі | російського | шовінізму воно протиставило український |
doc#29 | інсценізації байок Крилова ( <g/> школа була | російська | <g/> ) <g/> . Там я виконував ролю мудрої тварини з довгими |
doc#88 | системи <g/> , як і не такої досконалої системи | Російської | імперії <g/> , полягає саме у відсутности |
doc#10 | українізації <g/> , багато людей переходили від | російської | мови до менше звичної української <g/> , — і треба |
doc#25 | Rocznik slawistyczny VIII <g/> , 205. Краків 1918 <g/> ) <g/> . | Російська | академія наук вибрала його своїм |
doc#94 | переворотів у Візантії рекордова <g/> , але | Російська | імперія <g/> , добрий учень і наслідувач <g/> , не так уже |
doc#9 | друку українських книжок і періодики в межах | Російської | імперії ( <g/> 1876 <g/> ) <g/> , як відомо <g/> , змусив перенести |
doc#87 | . Не дивно <g/> , що цього разу воно належить перу | російського | письменника <g/> . Бо Харків стає чимраз виразніше |
doc#39 | ще українців <g/> . Вибирають до четвертої | російської | думи <g/> . Катують кати Гонту <g/> . Літає Богданова |
doc#27 | що не знали української мови <g/> , а 7 % до поляків <g/> , де | російська | мова була мовою спілкування ( <g/> Шевченко не писав |
doc#76 | ( <g/> почасти слідом за П. Лавровським <g/> ) <g/> , ніж до | російської | ( <g/> В. Глущенко <g/> , 19 <g/> ) <g/> . За авторами книжки |
doc#86 | тиради Аглаї з « <g/> Вальдшнепів <g/> » або переспіви | російського | Ґумільова в поезії декого з неоклясиків <g/> . |