Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#46 <p> Із нами Маланюк був поетом <g/> , людиною високої культури <g/> , вдома не тільки в українському письменстві <g/> , а й у російському та польському <g/> , а трохи й західноєвропейському <g/> , яку єднало з Чижевським не тільки походження з тих самих околиць північної Херсонщини <g/> , а ще й людиною <g/> , яка могла бути сальоновим левом і автором точених есеїв <g/> , людиною <g/> , яка прирекла себе на творення для тієї переважно сірої маси <g/> , котра аж ніяк не могла розуміти його і від якої він раз і назавжди відгородився тим <g/> , що ніколи не звертався ні до кого <g/> , навіть до Самчука <g/> , на « <g/> ти <g/> » <g/> .
doc#30 Дещо вже наближається до стандартів Ґомбровича й навіть Кундери <g/> .
doc#3 На захід від цієї території двоїна зберігалася далеко довше <g/> , подеколи навіть до нашого часу <g/> , здебільшого <g/> , щоправда <g/> , залишково <g/> .
doc#63 <p> Рух був такий органічний <g/> , що навіть боротьба з ним методами політичного доносу й фізичного знищення не перешкодила його об'єктивній перемозі <g/> . </p>
doc#34 Книжка аж кричить своїми сторінками про те <g/> , що її видано некваліфікованою рукою <g/> , що їй бракувало досвідченого редактора <g/> , ба навіть що вона взагалі не знала <g/> , що таке редактор <g/> . </p>
doc#45 Навіть християнство не е повсюдно однакове <g/> , а набуло вигляду <g/> , який відповідає кожній народності й кожній мові <g/> , скажімо <g/> , його російська форма <g/> , польська <g/> , грецька і т.д. ( <g/> 164. Сторінки за ИЗТС' <g/> ) <g/> .
doc#40 Ми можемо навіть сказати <g/> , що цей наголос неправильний <g/> .
doc#64 Тут виявилося повне нерозуміння тієї складної розгри сил <g/> , якою є світова політика <g/> , й того безмежного егоїзму <g/> , що в ній панував <g/> , панує й пануватиме <g/> , які б красиві слова при цьому не виголошувано <g/> , і часто навіть у прямій пропорції до числа таких слів у промовах і декляраціях <g/> .
doc#16 Це навіть за логікою Донцова неможливо <g/> .
doc#9 А крім того <g/> , Володимир Вікторович пристрасно любив українську книжку <g/> , кожну <g/> , легко орієнтувався в плетиві українських літературних псевдонімів <g/> , здавалося <g/> , — міг з пам'яті відтворити не тільки бібліографію кожної журнальної статті або рецензії <g/> , а навіть кожної хронікальної замітки <g/> .
doc#97 Бо понад двадцять років він працює над біографією Шевченка <g/> , зокрема від часу його вивезення з Петербургу <g/> , 1847 <g/> , до часу вивезення з Оренбургу <g/> , 1850. Про цей короткий період Шевченкового життя він опублікував кілька книжок <g/> , не один нарис-статтю <g/> , зокрема в « <g/> Шевченківському словнику <g/> » <g/> , 1976. Користаюся з нагоди появи його тритомника тепер <g/> , « <g/> Быль о Тарасе <g/> » <g/> , таки Оренбург <g/> , 1993 <g/> , щоб упровадити нашого читача в Большаковську працю і <g/> , в міру можливости <g/> , поставити деякі крапки над кількома <g/> , навіть багатьма <g/> , і. </p><p> « <g/> Бувальщина <g/> » <g/> , так зватиму Большаковську « <g/> Быль <g/> » <g/> , вся про аральсько-оренбурзькі роки життя Шевченкового <g/> .
doc#53 Причину цього слід шукати насамперед у заборонах наукових публікацій українською мовою <g/> , — так званий Валуєвський указ 1863 р. майже збігся в часі з початком наукових публікацій Потебні <g/> , а за ним ішов так званий Емський указ Олександра II 1876 р. </p><p> Але це була не єдина причина відмови від української мови як мови науки <g/> , і можна думати <g/> , що якби навіть цих указів не було <g/> , Потебня-науковець виступав би російською мовою <g/> , як це було в його першій книзі « <g/> Мысль и язык <g/> » <g/> , що вийшла ще перед забороною українських наукових видань у 1862 р. Уся освіта <g/> , від початкової школи до університету <g/> , всі наукові видання були тоді російськомовні <g/> .
doc#31 Найнижчі і часто найменш освічені шари суспільства претендували на повну рівність і навіть перевагу в стосунках з вищими й більше освіченими <g/> .
doc#8 Він був задля цього занадто егоцентричним і ставився до людей <g/> , — здається <g/> , без винятків <g/> , — з виразним спокійно-байдужим <g/> , навіть дружнім презирством <g/> . </p>
doc#69 Ми вже готові навіть прийняти <g/> , що Аттіла був слов'янським ( <g/> вибачте <g/> , українським <g/> ) фюрером <g/> , і то добрим <g/> , що ім'я його перекручено на Аттілу з українського Гатило <g/> , дарма <g/> , що в 5 ст <g/> .
doc#49 Барка припускає часом складні образи <g/> , що ведуть до символізму <g/> , ба навіть може до імажинізму <g/> .
doc#26 А це сьогодні робить ідеальну дату 150-річчя <g/> , круглішої від якої трудно собі навіть бажати <g/> .
doc#65 <p> Словник <g/> , отже <g/> , ідеально відповідав ідеологічним настановам і вимогам років після фактичного припинення політики українізації ( <g/> формально ця політика ніколи не була відкинена і ще навіть 1937 року ( <g/> травень <g/> ) Тринадцятий з'їзд КП ( <g/> б <g/> ) У критикував недостатню українізацію партії <g/> , професійних спілок і рад <g/> ) <g/> .
doc#71 Спроби довести існування в східних слов'ян літературної мови в давніші часи ii <g/> , навіть якщо їх не вважати за безпідставні <g/> , можуть стосуватися хіба що Новгорода <g/> .
doc#14 ПОЕЗІЙ КНИГА ШОСТА <g/> » <g/> ) </p><p> Полемізувати з поезією <g/> , навіть коли вона наскрізь історіософська <g/> , — марна річ <g/> .