Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#4 У Наталі Лівицької-Холодної дуже часто й дуже типово відбувається перехід від я ( <g/> про яке в суті речі завжди йдеться <g/> ) до взагальнених ти або ми <g/> : </p><p> Я йду в неминуче Проваллями самоти <g/> </p>
doc#6 Справді <g/> , “ <g/> канадськости <g/> ” в творчості Курилика дуже багато <g/> , часто навіть з документацією <g/> , коли мистець точно льокалізує місце “ <g/> дії <g/> ” даної картини <g/> .
doc#8 Сама метода його праці була дуже характеристична <g/> .
doc#9 Не дуже йому щастило тоді на талановитих учнів і послідовників з-поміж галичан <g/> .
doc#10 Обидва славісти світового імені <g/> , Фасмер і Якобсон <g/> , згадують про Ганцова дуже позитивно <g/> .
doc#11 І навіть не так уже дуже й про буття <g/> .
doc#13 ) димінутив — « <g/> сурмонька <g/> » <g/> , дуже ризиковий <g/> , але можливий <g/> , поки він один і поки він веде нас до Шевченка <g/> .
doc#15 Таке відведення видається нам дуже слушним <g/> , хоча з погляду самого Пєшковського воно принаймні не послідовне <g/> .
doc#16 <p> Всі ці загальновідомі речі можна дуже легко потвердити і на матеріялі « <g/> Листа до голови МУРу п. Уласа Самчука <g/> » <g/> , вміщеного в « <g/> Орлику <g/> » <g/> , з якого наводжувано перед цим цитати і який є безпосереднім приводом написання цих рядків <g/> .
doc#19 Така своєрідна річ <g/> , як поема « <g/> Троїсте кохання <g/> » <g/> , або дуже цікавий і запашний переклад частини « <g/> Слова о полку Ігоревім <g/> » оголошені 1928 року заходами Михайла Возняка <g/> , але поза науково-архівну бірку « <g/> За сто літ <g/> » <g/> , приступну тільки вузькому колу фахівців <g/> , вони не пішли <g/> .
doc#20 Пригадую <g/> , він включав для мене радіо на останні новини й дуже дивувався <g/> , що я нічого — але таки нічогісінько — не розумів <g/> .
doc#21 В існуванні обох “ <g/> Арок <g/> ” він відповідав за графічне оформлення журналу <g/> , але для журналу такого типу це означало дуже багато <g/> .
doc#23 Це розуміння було втрачене <g/> , особливо від часу Петрова <g/> , що вбачав у поезії Петренка тільки епігонське наслідування Козлова й Лєрмонтова 8 <g/> , аж поки не дійшло до важкого присуду <g/> , винесеного вже хворим Іваном Франком <g/> : « <g/> Вірші Михайла Петренка мають дуже малу поетичну <g/> , а ще меншу язикову вартість <g/> »9. </p><p> 2.РОМАНТИКИ І ЗАГАЛЬНИКИ </p><p> Ця характеристика <g/> , дана Франком <g/> , приводить нас до питання <g/> , яка була справді « <g/> язикова вартість <g/> » поезій Петренка <g/> .
doc#24 І як твори Данте й Гете <g/> , так і « <g/> Вертеп <g/> » потребує спеціяльного коментаря <g/> , припускає дуже різні й різно спрямовані тлумачення <g/> .
doc#25 Одначе великою заслугою Михальчука було те <g/> , що він перший побачив вразливе місце традиційного пояснення <g/> , як постало українське і <g/> , і запропонував дуже важливе поліпшення <g/> .
doc#26 Як Шекспірові блазні <g/> , Шевченко вдавався <g/> , коли хотів <g/> , до штукарства й блазнювання в усій їх провока- тивності і <g/> , як Шекспірові блазні <g/> , він ховав за тим нерідко дуже поважний зміст <g/> .
doc#29 <p> Як уже сказано <g/> , я дуже мало розумів з усього того <g/> .
doc#30 А Ви хочете <g/> , щоб був штурм унд дранґ4. </p><p> Довгої мови короткий зміст <g/> , — я без газети і дуже тим тішуся <g/> . </p>
doc#31 <p> На поверхні найчастіше обговорювано дуже специфічне питання <g/> : масовізм чи « <g/> олімпійство <g/> » в літературі <g/> , що <g/> , спрощено кажучи <g/> , означало чи писати для масового читача ( <g/> не надто грамотного й тепер <g/> , а тоді й поготів <g/> ) <g/> , чи для інтеліґентного <g/> ; і чи письменників треба організовано рекрутувати з « <g/> мас <g/> » <g/> , чи лишити справді гідних виявитися самим силою своїх талантів <g/> .
doc#32 Це п'ятдесятих роковин Української Вільної Академії Наук у США </p><p> Початки міст <g/> , країн <g/> , інституцій <g/> , річок дуже часто оповиває мла леґенди <g/> .