Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#0 Він мав незмірно більше « <g/> заслуг <g/> » <g/> , ніж Н. Уже багато часу по війні Н. довідався з якоїсь газети <g/> , що Мусій Абрамович редаґує харківську обласну газету « <g/> Соціялістична Харківщина <g/> » <g/> .
doc#1 <p> Очевидно <g/> , тут надто багато деталів для простого порівняння <g/> .
doc#2 Хіба Дунай коло гирла <g/> , синонім моря в слов'янському фолкльорі <g/> , схожий на той ледь помітний струмочок <g/> , що багато з нас спостерігало в Баварії <g/> , — спитаємо ми <g/> .
doc#4 « <g/> Старі <g/> » поезії виступають циклами <g/> , де кожний вірш несе свій нумер і здебільша не має назви <g/> , натомість « <g/> нові <g/> » не гуртуються в цикли <g/> , кожний вірш <g/> , хоч який короткий <g/> , несе свою назву <g/> , багато з них — і підназву — « <g/> Листки з щоденника <g/> » <g/> , підкреслюючи тим їхню епізодичність <g/> , завершеність у собі <g/> , самодостатність <g/> , самоцінність <g/> .
doc#5 Пильний читач може повизбирувати багато натяків на нього – то згадано профшколу <g/> , то місцевком <g/> , то сорабкооп <g/> , то українізацію <g/> .
doc#6 Справді <g/> , “ <g/> канадськости <g/> ” в творчості Курилика дуже багато <g/> , часто навіть з документацією <g/> , коли мистець точно льокалізує місце “ <g/> дії <g/> ” даної картини <g/> .
doc#8 У підході Петрова до фолкльору є багато подібного <g/> .
doc#9 <p> </doc> </p><p> ПЕРЕДМОВА </p><p> Після багатьох років життя в Харкові я опинився 1943 р. у Львові <g/> .
doc#10 <p> 1954 </p><p> ВІД АВТОРА </p><p> Українське мовознавство може пишатися багатьма справді </p><p> блискучими постатями <g/> .
doc#11 Але в настроях подивугідно багато <g/> .
doc#13 Як у багатьох нових поезіях Богдана Кравцева <g/> , школа київських неоклясиків <g/> , защеплена у Львові <g/> , стала основою шукань — як синтезувати її з українським <g/> , як впоїти її в національне <g/> .
doc#14 На жаль <g/> , у нашій мові нема слова з означенням місця <g/> , паралельного до слова одночасний — одразу в багатьох місцях <g/> .
doc#15 <p> У двох учених <g/> , які на довгий час визначили багато чого в розвитку синтакси в Німеччині своїми теоретичними настановами і почасти практичним їх застосуванням - у Г. Павля і В. Вундта <g/> , при всій протилежності їх загального підходу <g/> , ми однаково знайдемо незнання ( <g/> або невизнання <g/> ) називного речення як категорії <g/> .
doc#16 <p> Про Донцова написано вже дуже багато <g/> .
doc#17 Натяки й політичні уколи <g/> , яких у п'єсі є дуже багато <g/> , вийшли на перший плян <g/> , наскрізна дія затушкувалася <g/> .
doc#18 Можна думати <g/> , що задум поеми виношувався багато років <g/> , щонайменше від кінця дев'ятдесятих років <g/> , часу <g/> , коли образ особливо переслідував Франка <g/> .
doc#19 <p> Як уже згадувано <g/> , еволюцію поглядів Василя Мови в часі можна реконструювати тільки гіпотетично і з багатьма білими плямами <g/> .
doc#20 В нас було багато спільного <g/> .
doc#21 Фактичним редактором став я <g/> , але не треба було багато часу на те <g/> , щоб побачити <g/> , що ця редакція нежиттєздатна <g/> .
doc#22 <p> Багато говориться про страх <g/> , що панує над сучасною людиною <g/> .