Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#9 , кляса <g/> ) <g/> ; збереження ґ відповідно до чужого g в багатьох чужих словах ( <g/> гума <g/> , Грація <g/> ) <g/> ;
doc#9 його і <g/> ) <g/> : насіньні ( <g/> 7 <g/> ) <g/> , весільлі ( <g/> 28 <g/> ) та ін <g/> . <g/> ; </p><p> є. g чергується з ж в дієсловах II дієвідміни <g/> :
doc#9 <p> 6. У дієсловах II дієвідміни в першій особі одн <g/> . g переходить у ж <g/> : чужу <g/> , блужу <g/> , посажу <g/> ; </p><p> 7.
doc#12 г <g/> , напр <g/> . <g/> : герой <g/> , бухгальтер <g/> , Гавана <g/> . </p><p> 2. Чуже g в іменах власних завжди передаємо українським
doc#12 , Бельгія тощо <g/> . </p><p> 3. У чужих іменах загальних чуже g передаємо в словах новопозичених українським
doc#72 . У питанні <g/> , як передавати і та g у чужих словах ( <g/> л чи ль <g/> , г чи ґ <g/> ) Конференція згоди
doc#72 Синявським <g/> . На передавання європейських І та g запропоновано компромісне вирішення <g/> : слова