Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#28 Він звик бути сам і поринати « <g/> у хатню тишу і самотню думу <g/> » ( <g/> « <g/> Poor Yorick <g/> » <g/> ) <g/> , але йому тяжко відчувати <g/> , що вже стільки « <g/> літ один німує він у нетрях захололих <g/> » ( <g/> « <g/> Чернишевський у Вілюйську <g/> » <g/> ) <g/> , і він з болем і страхом бачить себе « <g/> старого <g/> , кволого <g/> , забутого всіма <g/> » ( <g/> « <g/> Овідій <g/> » <g/> ) <g/> , Він знудився щоденним сірим побутом <g/> , потребою « <g/> всякдень стрівати на річнім кругу <g/> » все те саме ( <g/> « <g/> Все те – тріюмф заведеного ладу <g/> » <g/> ) <g/> , а чужа радість у ньому хіба « <g/> лиш нудьгу всередині сколише <g/> » ( <g/> « <g/> Ворожіння <g/> » <g/> ) <g/> .
doc#72 триєдиного російського народу ( <g/> Струве не вживає цього чорносотенського виразу <g/> , але в суті речі обстоює те саме <g/> ) <g/> . </p>
doc#72 А галицька мова <g/> , мовляв <g/> , дуже погана і антинародна ( <g/> Нечуй-Левицький не пояснює чому саме <g/> ) <g/> .
doc#81 <p> Тут він посилався на те <g/> , що в умовах двомовности люди можуть кувати нові слова <g/> , що складаються з двох слів <g/> , кожне з яких у двох мовах означає те саме <g/> , в даному випадку — мордовське му і російське земь <g/> , 'земля‘ <g/> . </p>
doc#84 Давно відома істина <g/> : якщо двоє роблять те саме <g/> , вони роблять не те саме <g/> .
doc#72 Така “ <g/> криза мотивації <g/> ” вела до невмотивованого існування української мови або <g/> , що фактично те саме <g/> , до вмотивування самою її наявністю <g/> .
doc#40 <p> 3. Асиміляції за місцем вимови відбуваються звичайно тоді <g/> , коли середньо-піднебінний приголосний опиняється перед зубним або навпаки <g/> , а саме <g/> , опиняючися перед зубним ц' середньо-піднебінні звуки переходять відповідно <g/> : </p><p> ж — у з' <g/> , </p><p> ш — у с' <g/> , </p><p> а ч ( <g/> так само <g/> , які т <g/> ) зливається з наступним ц' у довге ц' <g/> , напр <g/> .
doc#100 А ще більше <g/> , і боронь Боже <g/> , боюся <g/> , щоб не вийшло перемальовування фасаду від « <g/> осяйних верховин комуністичного майбутнього <g/> » на те саме <g/> , тільки « <g/> незалежної України <g/> » <g/> .
doc#84 <p> Але хіба губернатор у Квітчиній « <g/> Козир-дівці <g/> » в своїй функції й суті не те саме <g/> , що в вірі покоління Грушевського —Винниченка — уява про істинно-соціялістичні наміри російської демократії 1917
doc#83 В 1652 році <g/> , за два роки перед Переяславом <g/> , чужинців виселено з Москви до Німецької слободи <g/> , а малоросіянин — це ж було для тогочасної Москви те саме <g/> , що литвин <g/> , що поляк <g/> , що іноземець взагалі <g/> . </p>
doc#24 Це було б те саме <g/> , що структуру « <g/> Божественної комедії <g/> » або « <g/> Фавста <g/> » пояснювати зовнішнім тиском <g/> .
doc#33 Це те саме <g/> , що Тичина <g/> , тоді ще живий <g/> , уклав у слова <g/> : </p><p> Благословенні <g/> : </p><p> Матерія і просторінь <g/> , число і міра <g/> ! </p>
doc#40 Коли ми в другому випадку пишемо Білої Церкви великою літерою <g/> , то цим показуємо безпосередньо семантичний момент <g/> , а саме <g/> , що тут говориться не про якусь церкву з білими стінами <g/> , а про місто на Київщині <g/> .
doc#50 Бо складність <g/> , яка не одразу прозірна <g/> , — це далеко не те саме <g/> , що хаос <g/> . </p>
doc#15 Суть їх у тому <g/> , що загальні поняття приписуються за ознакою існування конкретним предметам при чому приписуються так <g/> , що вони <g/> , ці предмети <g/> , існують саме <g/> , як ці загальні поняття <g/> , а не інакше <g/> .
doc#40 Сюди належать <g/> : тільки <g/> , лише <g/> , саме <g/> , якраз <g/> , іменно <g/> , бодай <g/> , хіба <g/> , напр <g/> .
doc#81 Десь на початку 1941 року до мене звернулася харківська російськомовна газета <g/> , вона хотіла мого відгуку на якусь кампанію <g/> , не пригадую <g/> , яку саме <g/> , і довелося написати <g/> .
doc#47 Явно авторка не покладалася на свої пригадки <g/> , а користалася якимись підручниками й довідниками <g/> , — справа майбутнього дослідника встановити <g/> , якими саме <g/> .
doc#42 <p> </doc> </p><p> Поезія Байрона і байронічна поема <g/> , як відомо <g/> , не те саме <g/> .
doc#4 ) <g/> , і можна клясифікувати поетів <g/> , що денникарів і цілі літературні стилі тим <g/> , як вони поводяться з займенниками — чи вони тримаються послідовносте <g/> , чи перетасовують їх і переключають і як саме <g/> .