This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#2 | компромісу <g/> . Вона вживатиме прикметників | замість | іменників <g/> , у ролі іменників <g/> , таким чином |
doc#3 | письменства чимраз частіше і послідовніше | замість | панівної перед тим конструкції типу два |
doc#3 | Вовчка <g/> : двоє вухів ( <g/> « <g/> Маруся <g/> » <g/> , друк <g/> . 1871 <g/> ) <g/> , | замість | панівного перед тим два вуха ( <g/> або вуші <g/> ) <g/> . Такі |
doc#3 | тим два вуха ( <g/> або вуші <g/> ) <g/> . Такі конструкції — двоє | замість | два <g/> , іменник середнього роду в родовому |
doc#3 | , іменник середнього роду в родовому множини | замість | називного множини ( <g/> рідше — двоїни <g/> ) цілковито |
doc#4 | можна читати як роман <g/> » <g/> . Я б тільки пропонував | замість | терміну роман говорити про щоденник <g/> . Звичайно |
doc#5 | ньому знову ще менший <g/> , і так до без кінця <g/> , аж поки | замість | одного великого х не здобудемо безліч |
doc#6 | — моя майбутня професія <g/> , мій щоденний хліб <g/> . І | замість | того <g/> , щоб вивчити його глибокі таємниці <g/> , <g/> . <g/> . я |
doc#7 | Зуєвського <g/> , позначений трьома зірочками | замість | заголовка і видрукуваний у філяделфійському |
doc#8 | на увазі південно-німецьку вимову типу stroas | замість | strasse <g/> . Це здавалося цілковитою |
doc#9 | … змін в формах <g/> : хв в чужих словах не писати | замість | ф <g/> … »1. Як бачимо <g/> , вимоги ці надто невеликі <g/> , а |
doc#9 | ( <g/> « <g/> Повні звіроцтва та злоби слова <g/> » — 306 <g/> ; з -о- | замість | сподіваного звіряцтво абощо <g/> ) <g/> , моцарський ( <g/> « |
doc#9 | випадки наголосу на передостанньому складі | замість | третього з кінця в іменниках жіночого роду |
doc#9 | , причому <g/> , пригадую <g/> , форма слова коритар | замість | звичного коридор <g/> , здаючися смішною й |
doc#9 | Нечуй-Левицький пропонує явні русизми ( <g/> взрив | замість | вибух <g/> ) <g/> , а особливо цікаві ті випадки <g/> , де він |
doc#9 | вибух <g/> ) <g/> , а особливо цікаві ті випадки <g/> , де він | замість | того слова <g/> , яке вважає за галицьке <g/> , пропонує |
doc#9 | мову <g/> . Це могли б бути факти типу — бачу— бачиш ( <g/> | замість | сподіваного бачу— бачиш <g/> ) або можу — можеш ( |
doc#9 | сподіваного бачу— бачиш <g/> ) або можу — можеш ( <g/> | замість | сподіваного можу — можеш <g/> ) <g/> . Але ці явища можуть |
doc#9 | , боронити з родовим відмінком іменника | замість | частіших чекати безпосередньо з родовим або |
doc#9 | , як правило <g/> , сама не знає форми яблуко <g/> , а має | замість | неї форму япко ( <g/> ябко <g/> ) <g/> . </p><p> Поза цими заувагами з |