Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#9 Вона пройшла непомітною <g/> , через те що справа була не в тому <g/> , щоб особисто мирити Б. Грінченка і І. Франка ( <g/> які до речі особисто й не сварилися <g/> ) <g/> , а в тому <g/> , щоб знайти розв'язання порушеного ними питання <g/> . </p>
doc#9 Поширювана звідти мова <g/> , штучно створювана в формах <g/> , які тенденційно відходять від загальноукраїнської мови <g/> , є ворог останньої <g/> , а що виникнення й поширення її не викликається будь-якими природними прагненнями й потребами південноруського населення <g/> , то й поширення галицької літератури в межах Росії мусить піддягати суворій цензурі <g/> »2. У славетній « <g/> Записці <g/> » Російської Академії наук « <g/> Об отмене стеснений малорусского печатного слова <g/> » справа поставлена <g/> , природно <g/> , більше в філологічній площині <g/> : « <g/> Малоруській мові галицької письменности ставляться в докір ці її польські елементи <g/> , це чуже українському чуттю забарвлення <g/> , якого вона зазнала у Львові <g/> .
doc#14 Справа тут не в особистій <g/> , настроєвій чи пейзажній тематиці <g/> .
doc#15 <p> Справа в тому <g/> , що базуючися на фактах і тенденціях живої мови <g/> , називні речення в поетичній мові набирають деякого особливого забарвлення <g/> .
doc#16 Справа тут ясна <g/> : Донцов ясно визнає <g/> , що європейську літературу він просівав через сито своєї партійницької цензури <g/> .
doc#16 <p> Але це не легка справа « <g/> різати чи стригти <g/> » народ <g/> .
doc#19 Справа <g/> , показує він <g/> , не тільки в дітях <g/> , і не тільки в зовнішніх виливах <g/> .
doc#20 Ба більше <g/> , сказали нам <g/> , що на поїзд претендувати ми не маємо права <g/> , але сьогодні ввечорі йде поїзд до Здолбунова <g/> , і от вам дозвіл на нього <g/> , тільки від Здолбунова це вже справа ваша <g/> , як мандрувати <g/> . </p>
doc#21 <p> Практично з нашими виданнями справа стояла так <g/> : окремі книжечки т. зв <g/> .
doc#21 Націоналісти традиційного напряму стояли осторонь діяльності МУРу <g/> : мельниківці видавали свій ортодоксальний “ <g/> Орлик <g/> <g/> , ортодоксальні бандерівці видали число “ <g/> Літературно-наукового вісника <g/> ” — з цією почесною назвою <g/> , але на тому справа й урвалася <g/> . </p>
doc#23 <p> Інша справа <g/> , що в обставинах загальмованого <g/> , сплутаного і з'яловленого українського літературного процесу-не-процесу першої половини XIX сторіччя поезія Петренка обмежилася на жменьці віршів <g/> , не діждалася жадного книжкового видання <g/> , продовжувачів не знайшла і фактично жадного місця не посіла <g/> .
doc#29 Тільки в Курбаса справа ускладнювалася тим <g/> , що культурою для нього була не російська <g/> , а німецька <g/> , включно з тогочасним німецьким експресіонізмом <g/> .
doc#30 Поки це була справа теоретична <g/> , я таки думав <g/> , що ми самі вибираємо <g/> , коли і куди <g/> .
doc#30 Бо одна справа — Білодід <g/> , а друга — не-Білодід <g/> , а тільки в тому напрямі <g/> . </p>
doc#30 Справа в тому <g/> , що і « <g/> навозну кучу разрывая <g/> » можна знайти — « <g/> жемчужное зерно <g/> »9. Хоч <g/> , коли по-серйозному <g/> , чи воно комусь потрібне <g/> , або <g/> , як казав Гриценко10 <g/> , « <g/> чи воно мені треба <g/> » <g/> ? </p>
doc#31 Як справа з перекладами на німецьку мову <g/> ?
doc#33 Справа з танцями зазнала в нас чудернацької долі <g/> .
doc#38 Але це справа їхня <g/> , вони можуть не читати моїх писань <g/> .
doc#40 Наприклад <g/> , первісно однозначні були слова в таких парах <g/> , як супровід і конвой <g/> , жах і терор <g/> , прохід і пасаж <g/> , повідомлення і рапорт <g/> , справа і афера <g/> , а тепер іншомовні слова набрали особливого <g/> , звуженого значення <g/> : конвой означає не всякий супровід <g/> , а при арештантах <g/> , терор — не взагалі жах <g/> , а систему жахних політичних переслідувань <g/> , пасаж — не взагалі прохід <g/> , а прохід між крамницями в будинку <g/> , рапорт — не взагалі повідомлення <g/> , а службове повідомлення вищій інстанції <g/> , афера — не взагалі справу <g/> , а незаконну <g/> , нечисту справу <g/> . </p>
doc#40 Українська мова здавна має розвинену термінологію ремества <g/> , але гірше стоїть справа з промислово-технічною термінологією <g/> .