This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#9 | центри Польщі переходили з Гнєзна до | Кракова | і з Кракова до Варшавиlxiv <g/> . До питання про межі |
doc#9 | центри Польщі переходили з Гнєзна до Кракова і з | Кракова | до Варшавиlxiv <g/> . До питання про межі |
doc#12 | Комісією під проводом проф <g/> . Ів <g/> . Зілинського у | Кракові | і що були прийняті в « <g/> Правописному словнику <g/> » за |
doc#12 | назвах передаємо українським -ів <g/> , напр <g/> . <g/> : | Краків | <g/> , Тарнів <g/> . </p><p> 5. Російський наросток -ский <g/> , -цкий <g/> , |
doc#15 | потрапляють <g/> : сповіщення кондуктора | Краків | <g/> ! <g/> , назви газет <g/> , викрикувані їх продавцем <g/> , |
doc#18 | Зеров <g/> . Франко — поет <g/> . У книзі « <g/> До джерел <g/> » <g/> . | Краків | — Львів 1943. </p><p> Арсен Каспрук <g/> . Філософські поеми |
doc#25 | ” ( <g/> Rocznik slawistyczny VIII <g/> , 205. | Краків | 1918 <g/> ) <g/> . Російська академія наук вибрала його |
doc#40 | wspolczesnej polszczyzny kulturalnej <g/> . | Краків | <g/> , 1937 <g/> ) <g/> . Український матеріял використаний |
doc#40 | і Н. Grappin <g/> . « <g/> Les noms de nombre en polonais <g/> » | Краків | 1950. </p><p> ЗАЙМЕННИК </p><p> § 47. ЗАГАЛЬНІ ВІДОМОСТІ ПРО |
doc#40 | Polskiej Akademii Umiejętności <g/> , T. 5 <g/> , | Краків | 1875 <g/> ) <g/> . Про частки див <g/> . Р. Якобсон <g/> . Les |
doc#40 | . Opis fonetyczny jеzyka ukrainskiego <g/> . | Краків | 1932. Читаючи Брока <g/> , треба мати на увазі <g/> , що він |
doc#40 | Polskiego Towarzystwa Jеzykoznawczego <g/> , X. | Краків | 1950. </p><p> З старих праць ще має деяке значення |
doc#51 | Сімовича ( <g/> 1880-1944 <g/> ) <g/> , що працювали у Львові <g/> , | Кракові | й Празі <g/> , від імен Синявського <g/> , Ганцова <g/> , Курило |
doc#51 | , Gramoty halicko-wolynskie XIV-XV wieku <g/> , | Краків | 1934 <g/> ; Л. Гумецька <g/> , Нарис словотворчої системи |
doc#51 | graimnaticae in honorem I. Rozwadowski <g/> , II <g/> , | Краків | 1928 <g/> ; Взаємовідносини між українською та |
doc#72 | до сучасної української літературної мови <g/> . | Краків | — Львів ( <g/> Українське видавництво <g/> ) 1942. </p> |
doc#72 | w Drugiej Rzeczypospolitej 1922-1926. | Краків | ( <g/> Wydawnictwo literackie <g/> ) 1979. </p><p> Parry Clive <g/> . |
doc#72 | w Drugiej Rzeczypospolitej 1922-1926. | Краків | ( <g/> Wydawnictwo literackie <g/> ) 1979. </p><p> Parry Clive <g/> . |
doc#73 | літературні осередки <g/> , — передусім | Краків | і Прага <g/> . Далі всі українські землі були |
doc#81 | та <g/> , мабуть <g/> , і не зазіхала на це <g/> ) тому <g/> , що була аж у | Кракові | <g/> , а ще більше через свій загальний |