Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#31 <p> Дванадцять книжок « <g/> Літературного ярмарку <g/> » — один з найбільших осягів редакційного мистецтва в історії української журналістики <g/> .
doc#31 <p> Повернувшися на Україну <g/> , Хвильовий узявся готувати « <g/> Літературний ярмарок <g/> » <g/> , що почав виходити з грудня 1928 р. З подивугідною винахідливістю Хвильовий шукає нових форм організації й полеміки <g/> .
doc#81 Спадкоємець « <g/> ВАПЛіте <g/> » <g/> , « <g/> Літературний ярмарок <g/> » <g/> , нове слово в українській літературній журналістиці <g/> , був занадто дотепний <g/> , занадто « <g/> шампанський <g/> » <g/> , щоб мати успіх у харківського читача <g/> , якому більше відповідали видання плужанського типу <g/> , стилю й рівня <g/> , і він погано розходився <g/> .
doc#86 Але і попит на « <g/> Літературний ярмарок <g/> » був не набагато вищий <g/> .
doc#81 Я не був селюк <g/> , але й для мене « <g/> Літературний ярмарок <g/> » здавався тоді занадто віддаленим від клясичного <g/> , виплеканого в Росії типу « <g/> толстого журнала <g/> » <g/> , що його традиції провадили далі « <g/> Красная новь <g/> » і згодом « <g/> Новый мир <g/> » <g/> .
doc#31 Хвильовий був змушений власними устами ствердити на раді нечестивих <g/> , що « <g/> Пролітфронт <g/> » був продовженням « <g/> Літературного ярмарку <g/> » <g/> , а « <g/> Літературний ярмарок <g/> » продовженням « <g/> Вапліте <g/> » <g/> , і всі вони « <g/> виросли з дрібнобуржуазного середовища <g/> » <g/> .
doc#74 З'явилися журнали окремих літературних організацій <g/> : « <g/> ВАПЛІТЕ <g/> » <g/> , « <g/> Літературний ярмарок <g/> » і « <g/> Пролітфронт <g/> » групи <g/> , очоленої Миколою Хвильовим <g/> ; « <g/> Нова ґенерація <g/> » групи футуристів М.Семенка <g/> ; « <g/> Західня Україна <g/> » <g/> ; « <g/> Молодняк <g/> » і « <g/> Гарт <g/> » - ВУСПП та інші <g/> .
doc#72 З'явилися журнали окремих літературних організацій <g/> : “ <g/> ВАПЛіте <g/> <g/> , “ <g/> Літературний ярмарок <g/> ” і “ <g/> Пролітфронт <g/> ” групи <g/> , очоленої Миколою Хвильовим <g/> ; “ <g/> Нова ґенерація <g/> ” групи футуристів М. Семенка <g/> ; “ <g/> Західня Україна <g/> <g/> ; “ <g/> Молодняк <g/> ” і “ <g/> Гарт <g/> ” — ВУСППу та інші <g/> .
doc#72 51,53,148 Левицький Парфеній — 40 Лейтес А. — 80 <g/> , 81 <g/> , 87 Лемківщина — 141 <g/> , 143 <g/> , 169 </p><p> Лемков —119 “ <g/> Ленинский сборник <g/> ” — 45 Ленін В. —42 <g/> , 44,71-72,77,119 <g/> , 124-126 <g/> , 133 Ленінград — 115 Леонтович Володимир — 14 <g/> , 35 Леруа-Больє ( <g/> Leroy-Beaulieux <g/> ) Анатоль —12 Лизогуб Ф. — 62 Липківський Василь —101 Лисавет ( <g/> Кіровоград <g/> ) — 15 Лисенки —16 Лисенхо Мтолз —28 Лисько Зіновій —150 Литва — 77 <g/> , 127 Лільченко Т. —129 " <g/> Літературна газета <g/> ” — 134-135 “ <g/> Літературний Донбас <g/> ” — 95 “ <g/> Літературний збірник <g/> ” — 12 “ <g/> Літературний ярмарок <g/> ” — 95 “ <g/> Літературно-науковий вістник <g/> ” — 14 <g/> , 17 <g/> , 23 <g/> , 33 <g/> , 35 <g/> , 37,49 <g/> , 51-53 </p><p> <g/> Літопис революції <g/> ” —115 Лобода А. — 38 Лозинський М. — 36 Лондон — 89 Лоріс-Меліков М. —11 Лотоцький Олександер—14-17 <g/> , 26 <g/> , 28-30 <g/> , 32-34 <g/> , 39,44- 46 <g/> , 48 <g/> , 49 <g/> , 53 <g/> , 56 <g/> , 175 Лохвиця — 58 Лубні — 27 <g/> , 34 “ <g/> Луна <g/> ” — 31 Луценки —14 Луців Василь —10 Луцький Юрій — 10 <g/> , 173 Лучицький І. — 45-46 Любченко Панас— 100 <g/> , 114 <g/> , </p><p> 118,119,127,130,131 Лютавін — 119
doc#40 Тому вона широко користаеться чужими словами <g/> , яких не знає літературна і взагалі місцева мова <g/> , а слова <g/> , відомі літературній мові <g/> , використовує в зовсім іншому <g/> , довільно наданому значенні <g/> .
doc#27 <p> Якщо спробувати розкласти Шевченкові листи на тематичні елементи <g/> , то головними з них будуть опис поетових настроїв <g/> , деталі щоденного життя <g/> , творчі плями <g/> , відгуки на прочитані книжки <g/> , літературні і мистецькі новини <g/> , рідше новини про спіліших знайомих — міркування про свою долю і <g/> , нарешті <g/> , спогади зі свого минулого <g/> .
doc#21 До того ж зі свого американського погляду й досвіду до існування політичних партій американці були привчені <g/> , літературні і мистецькі організації для пересічного американця були предметом розкоші <g/> , а брак політичної програми видавався підозрілим <g/> . </p>
doc#73 У серії була забезпечена високоякісна редакційна сторона ( <g/> літературна і мовна редакція <g/> , критичний апарат <g/> ) <g/> , але технічно більшість з цих видань стояла на невисокому рівні <g/> .
doc#27 Правда <g/> , озвалися до нього двоє з молодшого покоління — літературний і мовний експериментатор Старицький і — несподівано для читачів нашого часу — політичний радикал Павлик <g/> .
doc#9 Його високу оцінку « <g/> Записок о Южной Руси <g/> » П. Кулішаxcix можна віднести до всіх трьох складників збірки — фолкльорних <g/> , літературних і мовно-фразеологічних матеріялів <g/> . </p>
doc#78 Його високу оцінку « <g/> Записок о Южной Руси <g/> » П. Куліша 32 <g/> ) можна віднести до всіх трьох складників збірки — фолкльорних <g/> , літературних і мовно-фразеологічних матеріялів <g/> . </p>
doc#81 Журнал став центром притягання всіх тих нечисленних літературних і наукових сил <g/> , що лишилися по західний бік фронту <g/> .
doc#62 Ми наочно бачимо <g/> , дотиково відчуваємо <g/> , як особисте перехре­щується з громадським <g/> , літературним і політичним <g/> .
doc#51 <p> Як відомо <g/> , літературному і південноукраїнському і <g/> , що чергується з о або з е ( <g/> кінь — коня <g/> , піч — печі <g/> ) в північноукраїнських говірках відповідають дифтонги різного характеру <g/> , рідше монофтонги <g/> , інші <g/> , ніж і <g/> , а саме у <g/> , и <g/> , ӱ <g/> : кДнь <g/> , куль <g/> , кинь <g/> , кӱнь ( <g/> Літерою Д позначаю дифтонги без огляду на їхню фонетичну природу <g/> , що може варіювати дуже помітно <g/> ) <g/> .
doc#25 ) <g/> , але суть фонеми лишається та сама <g/> , бо ці звуки чергуються там з о так само і в тих самих умовах і позиціях <g/> , що південноукраїнське й літературне іix <g/> .