Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#54 наголосової сили <g/> , як це є в українській мові <g/> , ритми Маяковського виходять недоречними й
doc#45 , який відповідає кожній народності й кожній мові <g/> , скажімо <g/> , його російська форма <g/> , польська <g/> ,
doc#25 рясноту польонізмів <g/> ” ( <g/> 5 <g/> , 488 <g/> ) в українській мові <g/> , справедливо вважавши <g/> , що через те <g/> , „що
doc#9 , зокрема такі <g/> , які є спільними в російській мові <g/> , так <g/> , що мається враження <g/> , що вони прямо
doc#40 , хіба <g/> , невже <g/> , чей ( <g/> уживане тільки в поетичній мові <g/> , також у формі ачей <g/> ) <g/> , де ( <g/> властиве побутовій
doc#68 це подібності в одному елементі поезії <g/> , там у мові <g/> , там у ритмі <g/> , там у настрої <g/> . Ні одна з цих поезій
doc#40 котрий <g/> , давніше досить поширене в книжній мові <g/> , тепер уживається рідко <g/> , здебільшого з
doc#9 , тим більшає кількість нового в літературній мові <g/> , тим виразніше зростає відмінність
doc#65 процеси відбуваються в українській культурі й мові <g/> , тим легше <g/> , що первісна належність їх до
doc#9 многоосновности в українській літературній мові <g/> , то скільки б це не породжувало перехідних і
doc#9 одному ступні первісному <g/> ! І коли так судить об мові <g/> , то треба те ж саме розважити й у всьому <g/> , і хисту
doc#40 слів у сучасній українській літературній мові <g/> , то щодо повнозначних слів він не має
doc#40 ( <g/> пор <g/> . німецьке Rock і Rose <g/> ) і французькій мові <g/> , українська літературна мова не має <g/> . Нарешті <g/> ,
doc#40 , властивого білоруській або російській мові <g/> , українська мова зовсім не знає <g/> . </p><p> Таким чином
doc#40 , але і ця заміна не прищепилася в літературній мові <g/> , характеризуючи мовну манеру малоосвічених
doc#22 Харків <g/> , а не <g/> , як традиційно в англійській мові <g/> , Харков <g/> ) — це чистої води літературщина <g/> , вся —
doc#9 на позиціях неґації всього галицького в мові <g/> , хоч би вони давніше такі позиції й посідали <g/> . З
doc#65 чуже h <g/> , бо такого звука нема в російській мові <g/> , хоч він зовсім нормальний в українській <g/> ) <g/> . </p><p> Від
doc#65 низьким статусом слова маляр у російській мові <g/> , хоч само собою сполучення двох значень в
doc#40 чи воно прищепиться в загальній літературній мові <g/> , це інше питання <g/> ) <g/> . </p><p> Нові слова можуть творитися