Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#72 іншими законами <g/> . </p><p> Для нашої теми мають значення два міжнародні договори <g/> : Сен-Жерменский <g/> , який
doc#72 29 лютого 1920 р. <g/> , про права мов говорилося в двох параграфах <g/> . § 128 ґарантував громадянам право
doc#72 ; не багато чим різнилася політика влади за двох перших окупацій України росіянами <g/> :
doc#72 , два українсько-німецьких і два українсько-англійських — Гольденберг і
doc#73 учасниками з'їзду <g/> . Вужче значення мали дві інші доповіді <g/> : « <g/> Роздум з нагоди сторіччя
doc#73 . </p><p> Насамперед <g/> , тут мусять бути названі два твори глибокого філософського звучання й
doc#74 словами <g/> , визнання російської мови однією з двох мов на Україні <g/> . На щось більше уряд Леніна не
doc#74 якийнебудь захід <g/> , неможливо було розрізнити дві групи робітників <g/> , та й взагалі ніяк було їх
doc#74 Донецької области <g/> ) з 92 початкових шкіл всього дві були українські <g/> , а вищих жадної <g/> . [ <g/> 98 <g/> ] Як
doc#75 я повинен попросити в читачів вибачення за дві речі <g/> . У мене буде багато цитат і часом довгих <g/> .
doc#76 . Пор <g/> . у Мстиславовій грамоті 1130 р. опозицію двох п <g/> : игоумене <g/> , але донєлі> <g/> . </p><p> 6. Праслов'янське й
doc#76 північ і північний схід від них <g/> . Інновації цих двох регіонів лягли в основу пізнішої української
doc#80 « <g/> Розмов Екегартових з Карлом Ґоцці <g/> » <g/> : два протилежні характери <g/> , один <g/> , що намагається
doc#81 . </p><p> А перед тим була ніч <g/> , ніщо <g/> , якби не одне — два фота <g/> , що випадково збереглися <g/> . А мало мені бути
doc#81 не розкритою <g/> , а тоді це вже мало важило <g/> . </p><p> Два рази мене одначе мало не впіймано <g/> . Перший раз це
doc#81 дільниця були російські <g/> . У центрі були два готелі <g/> , звісно <g/> , теж з французькими назвами «
doc#81 « <g/> слободи <g/> » <g/> . Був уже міський транспорт <g/> , і то двох хронологічних рівнів <g/> . Центром міста йшла так
doc#81 йшла так звана конка — один вагон <g/> , запряжений двома кіньми сумного вигляду <g/> , ніби позичених із
doc#81 книжок і нот усе зростала <g/> , приходили дві газети <g/> : « <g/> Русское слово <g/> » з Москви і « <g/> Новое время
doc#81 . Дуже нелегко було також наладнати стосунки з двома іншими прибиральницями <g/> , росіянкою нагорі і