Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#12 мови <g/> , перед цим продовженням прямої мови <g/> , напр <g/> . <g/> : „Поглянула на стежку й погадала собі“ <g/> : „По
doc#12 прикметників і дієприкметникових зворотів <g/> , напр <g/> . <g/> : „Процвітала рожа супроти вікна <g/> , запашна та
doc#12 слова це <g/> , то <g/> , ось — риску ставимо перед ними <g/> , напр <g/> . <g/> : „Родина — це цемент людей“ ( <g/> Винниченко <g/> ) <g/> . </p><p> 2.
doc#12 зокрема й тоді <g/> , коли підрядне речення неповне <g/> , напр <g/> . <g/> : „Сонце стояло над головою <g/> , як сковорода <g/> ,
doc#12 речення <g/> , якщо вимовляємо його підкреслено <g/> , напр <g/> . <g/> : „Студент Задорожній <g/> , що так щиро привітав
doc#12 , якщо після них не стоїть знак оклику <g/> , напр <g/> . <g/> : „Так <g/> , й прийду до вас“ <g/> . </p><p> Перед і після
doc#12 член речення <g/> , коми між ними можна й не ставити <g/> , напр <g/> . <g/> : „Там синіє сон та жовтіє горицвіт“ ( <g/> Гребінка
doc#12 або розділовим сполучником <g/> , коми не ставимо <g/> , напр <g/> . <g/> : „Там ще і досі <g/> , певно <g/> , є світлиця <g/> , з якої виніс
doc#12 ( <g/> див <g/> . V Б 3 або її не взято в риски ( <g/> див <g/> . VIII Д 4 <g/> ) <g/> , напр <g/> . <g/> : „Тоді сироту Степана <g/> , козака лейстрового <g/> ,
doc#12 до прислівника <g/> , в коми його не беремо <g/> , напр <g/> . <g/> : „Тількищо повернувся він <g/> … і стояв
doc#12 а <g/> , але <g/> , та <g/> , проте <g/> , зате <g/> , тільки <g/> , одначе <g/> , напр <g/> . <g/> : „Хати були великі <g/> , просторі <g/> , тільки темні та
doc#12 сполучником ( <g/> або <g/> , чи <g/> , чи то <g/> ) <g/> , коми не ставимо <g/> , напр <g/> . <g/> : „Честь і шана всім трудящим в кузні <g/> , шахті чи з
doc#12 , що виступають у ролі питального речення <g/> , напр <g/> . <g/> : „Чи винен я сьому <g/> ? “ ( <g/> Гулак-Артемовський <g/> ) <g/> . </p>
doc#12 між підрядними реченнями ( <g/> але див УІІІ Б 17 <g/> ) <g/> , напр <g/> . <g/> : „Я бачив <g/> , як вітер березку зломив“ (
doc#12 прізвище автора й назва твору після цитат <g/> , напр <g/> . <g/> : „Я бачив дивний сон“ ( <g/> Франко <g/> . „Каменярі“ <g/> ) <g/> . </p>
doc#12 так—як і <g/> ) <g/> , що зв'язує однорядні члени речення <g/> , напр <g/> . <g/> : „Як пан був не з таких <g/> , так і о. Гервасій“ (
doc#12 займенником <g/> , числівником або дієйменником <g/> , напр <g/> . <g/> : „Їхнє горе — наше горе <g/> , їхнє щастя — наше щастя
doc#12 мови <g/> , якщо там нема двокрапки ( <g/> див <g/> . УІІІ Є 3 <g/> ) <g/> , напр <g/> . <g/> : „— Беріть револьвер <g/> , — кричав він <g/> , — і ходім
doc#12 , а подумане або сама входить в іншу мову <g/> , напр <g/> . <g/> : „—О <g/> , я не боюся мавок <g/> , мамуню <g/> ! Мені ген то
doc#12 зі сполучниками або <g/> , тобто <g/> , себто <g/> , чи <g/> , напр <g/> . <g/> ; „А по Тібру із-за гаю <g/> , байдак випливає <g/> , чи