Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#15 <p> Серйозне опрацювання називного речення вперше після мимохідь висловлених і дещо суперечно осмислених спостережень Кудрявського належить 0. Шахматову <g/> .
doc#15 Функціонально ці речення абсолютно не відрізняються від тих <g/> , що стоять перед ними <g/> , і тих <g/> , що йдуть після них <g/> .
doc#15 Можуть послатися на можливість павзи після ефірній <g/> , - але така павза можлива <g/> , скажімо <g/> , і в реченні втома без сна після слова втома <g/> .
doc#15 Можуть послатися на можливість павзи після ефірній <g/> , - але така павза можлива <g/> , скажімо <g/> , і в реченні втома без сна після слова втома <g/> .
doc#15 <p> Цілком аналогічні своєю будовою другий і четвертий приклад <g/> , де після присудків ( <g/> було <g/> , снилось - у першому з них <g/> , не виросло <g/> , не згнило <g/> , було - в другому <g/> ) чекали б однорядних підметів <g/> , а замість того знаходимо <g/> , підтримане включенням двоелементних речень <g/> , переоформлення їх у називні речення <g/> . </p>
doc#15 <p> Чи зустрічалися випадки вживання називних речень <g/> , подібні до наведених вище чотирьох прикладів <g/> , після Шевченка <g/> ?
doc#15 <p> ( <g/> У. Кравченко <g/> ) </p><p> Зробіть павзу ( <g/> що відповідає крапкам <g/> ) після слова смереки <g/> , підкресліть поняття сум і жаль <g/> , і вони стануть ніби емоціональним підсумком сказаного <g/> , зформувавшись у називне речення <g/> . </p>
doc#15 Але предикативна роля - синє <g/> , чисте відчувається дуже слабо <g/> , бо після слова небо павзи нема <g/> , а після них - в силу побічної обставини - наявности вставного речення - павза виразна <g/> ; нарешті зв'язок цих прикметників з іменником небо - звичний і не зупиняє спеціяльно уваги <g/> .
doc#15 Але предикативна роля - синє <g/> , чисте відчувається дуже слабо <g/> , бо після слова небо павзи нема <g/> , а після них - в силу побічної обставини - наявности вставного речення - павза виразна <g/> ; нарешті зв'язок цих прикметників з іменником небо - звичний і не зупиняє спеціяльно уваги <g/> .
doc#15 І <g/> , очевидно <g/> , тільки після цього стало справді можливим накопичення називних речень <g/> , ізольованих від тексту і одне від одного <g/> , в великій кількості <g/> .
doc#15 Береться конструкція <g/> , властива живій мові <g/> , очищається від випадкового і неорганізованого <g/> , підноситься тим самим у нову якість - і після цього повертається для загального користування в цьому зміненому й збагаченому вигляді <g/> .
doc#16 От я беру <g/> , наприклад <g/> , статтю про МУР « <g/> Ідея чи безідейність <g/> » в лондонському « <g/> Українському кличі <g/> » 1 і читаю зовсім нові для себе речі <g/> , після яких у дужках стоїть « <g/> Листи і статті голови МУРу У. Самчука <g/> » <g/> .
doc#16 І після цієї купи нісенітниць <g/> , на моє превелике здивування <g/> , я знаходжу своє прізвище <g/> : в дужках стоїть « <g/> Шерех у МУРІ <g/> » <g/> .
doc#16 <p> В оцінці якихось подій після невдачі перший рух думки звичайно буває той самий <g/> : треба було діяти не так <g/> , як діялося <g/> , а прямо протилежно <g/> .
doc#16 <p> Твердження про позитивну ролю вісниківства після всієї перед цим поданої характеристики його може здатися злою й недоречною іронією <g/> .
doc#16 <p> Війна 1939—1945 років залишиться в історії України не тільки як страшне нищення народу й добра народнього двома чужими народові силами <g/> , а і як перший після довгої перерви вияв об'єднання народу під своїм національним прапором <g/> .
doc#16 Хаос українського світу <g/> , вперше після многолітньої перерви створеного в роки Визвольних Змагань 1917—1921 <g/> , мусів бути упорядкований справді розділенням <g/> , диференціяцією <g/> , поляризацією <g/> , відмежуванням творчого від трухлого <g/> , сильного від кволого <g/> , боєздатного від скиглійського <g/> .
doc#17 Коли про це можна ще було сперечатися перед виставою <g/> , то тепер <g/> , після того успіху <g/> , який має вистава театру Блавацького <g/> , дискутувати на цю тему не доводиться <g/> .
doc#18 Притягано навіть твори <g/> , написані після « <g/> Мойсея <g/> » <g/> , 1906 року — драма « <g/> Мойсей <g/> » Карла Гав- птмана <g/> , 1910 року — « <g/> По дорозі в казку <g/> » Олеся <g/> , 1914 року — « <g/> Мойсей безумний <g/> » Миколи Голубця ( <g/> Ка- спрук <g/> , 1965 <g/> ) <g/> .
doc#18 Зокрема ці слова взяті з передмови Франка до польського перекладу « <g/> Мойсея <g/> » <g/> , написаної 1913 року <g/> , вісім років після праці над поемою <g/> , а Франко часто міняв свої погляди <g/> .