Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#25 Михайло Грушевський оцінював значення Михальчука такими словами <g/> : „Після Потебні і крім Потебні <g/> , українське слово не мало <g/> , мабуть <g/> , рівного йому знавця <g/> , лінґвіста-мисленика <g/> , якого вабили до себе найглибші проблеми слова-звука <g/> ” ( <g/> „Укр <g/> .
doc#26 Практичного значення ці поради не могли мати <g/> .
doc#26 Її значення більше <g/> , ніж пояснення джерел до поеми <g/> .
doc#26 Небезпека була закладена <g/> , поперше <g/> , в двозначності або й тризначності самого слова народ <g/> , яке часом означає націю <g/> , а часом простолюд <g/> , а часом населення і дозволяє кожному демагогові непомітно переслизати з одного значення до другого <g/> .
doc#26 Не воюймо за терміни <g/> , їхнє значення змінюється <g/> , коли наповнити їх відповідним змістом <g/> . </p>
doc#26 Натомість у біографічних працях про Шевченка Єфремов і досі зберігає своє значення <g/> , хоч відтоді дещо й додано до того <g/> , що було відоме у двадцятих роках <g/> , особливо в працях Зайцева й Марієтти Шаґінян <g/> , а почасти — коли відкинути вимушені промовчування — Юрія Івакіна <g/> .
doc#26 Це не те <g/> , як поляки видали свій словник мови Міцкєвіча <g/> , де всі випадки вживання слова подаються в повному контексті <g/> , так що читач не повинен самостійно дошукуватися контексту <g/> , а отже й значення слова <g/> . </p>
doc#27 Прості істини ( <g/> або « <g/> істини <g/> » <g/> , в цьому контексті це не має значення <g/> ) він повторює з невеликими варіяціями у творі за твором <g/> .
doc#29 Для нашої тут теми ці питання не мають значення <g/> , нема потреби тут на них відповідати <g/> .
doc#31 Якщо образи Просвіти і Европи були взяті в дуже вільному трактуванні значення цих слів <g/> , то ще більше це стосується до образу азіятського ренесансу <g/> .
doc#31 <p> Тут <g/> , одначе <g/> , неминуче постає питання <g/> : невже Хвильовий міг не знати <g/> , з яким вогнем він грав <g/> , беручи гасло орієнтації на Европу <g/> , обросле тисячами політичних асоціяцій <g/> , і надаючи йому нового <g/> , незвичного значення <g/> ?
doc#31 хохлацького " <g/> просвітительства <g/> <g/> , що знову в'яжеться тисячами ниток із попередніми памфлетами Хвильового <g/> , знаходимо вже славословіє Москві <g/> : повторюючи мало не буквально статтю В. Чубаря в « <g/> Комуністі <g/> » з 30 травня 1926 р. ( <g/> « <g/> Про вивихи <g/> » <g/> ) <g/> , Хвильовий посилається на Драгоманова ( <g/> « <g/> В свій час іще Драгоманів про це ( <g/> впливи руської культури й літератури <g/> ) писав як про факт дуже втішний <g/> » <g/> ) і додає від себе <g/> : « <g/> А потім Роза Люксембурґ підкреслювала світове значення руської літератури <g/> » <g/> , — і далі <g/> : « <g/> Наша орієнтація на Москву <g/> !
doc#32 <p> Слово товариство має зовсім іншу генеалогію <g/> , і то східну <g/> , козацько-чумацьку <g/> ; турецько-чагатайське тавар ( <g/> майно <g/> , худоба <g/> , крам <g/> ) <g/> ; суфікс -ещ/-иш має значення « <g/> торговельний спільник <g/> » <g/> .
doc#33 <p> У ньому нема нічого про русифікацію і позитивне значення українізації <g/> .
doc#34 <p> Ризикуючи бути парадоксальним <g/> , відповім усе таки <g/> : ці істотні <g/> , наочні <g/> , явні невідповідності дійсності не мають жадного істотного значення <g/> , таке значення має тільки правдоподібність дрібних деталів <g/> .
doc#34 <p> Ризикуючи бути парадоксальним <g/> , відповім усе таки <g/> : ці істотні <g/> , наочні <g/> , явні невідповідності дійсності не мають жадного істотного значення <g/> , таке значення має тільки правдоподібність дрібних деталів <g/> .
doc#34 Та цього не треба в тих деталях <g/> , які не мають значення для розкриття глибинної правди <g/> , і тому неправдоподібності в тих деталях вражають нас <g/> , вони перешкоджають нам вірити в правду цілости <g/> , — а це велика загроза для мистецького твору <g/> . </p>
doc#36 Перші роки після знайомства з Толстим Ґе взагалі не малював ( <g/> Толстой вважав <g/> , що кольори затуманюють думку <g/> , а лише вона й має значення <g/> ) <g/> , а цілковито віддався ілюструванню оповідань та притч ( <g/> « <g/> Чем люди живы <g/> » та ін <g/> .
doc#36 Воно правда <g/> , Святий Дух осяює тих <g/> , кого забажає <g/> , але культурне підсоння і набута вправність також мають значення <g/> . </p>
doc#36 Це має неабияке значення <g/> , бо Ґе втратив матір ( <g/> з роду Садовських <g/> ) дуже рано <g/> , і його виховувала тітка Олександра Матушевич та згадана бабуня з допомогою няньки Наташі <g/> .