Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#73 Власне літературного процесу <g/> , як такого <g/> , досі не відновлено <g/> , і це — найбільше лихо <g/> . </p>
doc#73 <p> У цьому світлі набуває особливого значення <g/> , між іншим ( <g/> хоч це не може бути головним засобом і заходом <g/> , налагодження перекладів творів українських письменників на чужі мови і зв'язку їх з чужинцями-колеґами <g/> .
doc#73 Перша справа досі не могла бути поставлена <g/> , бо вимагає на початку широкого фінансування <g/> .
doc#73 Треба сказати <g/> , одначе <g/> , що видання поза чужинецькими видавництвами майже не досягають мети <g/> .
doc#73 Вони не потрапляють у мережу кольпортажу даної країни <g/> , не пробивають дороги до критичних органів <g/> , а якщо кудись і потрапляють <g/> , то зустрічаються там з недовір'ям <g/> , як усяке самовидання <g/> . </p>
doc#73 Вони не потрапляють у мережу кольпортажу даної країни <g/> , не пробивають дороги до критичних органів <g/> , а якщо кудись і потрапляють <g/> , то зустрічаються там з недовір'ям <g/> , як усяке самовидання <g/> . </p>
doc#73 <p> Наш короткий огляд літературного життя української еміґрації в перші повоєнні роки випадає закінчити згадкою тих письменників <g/> , кого ми в ці роки втратили <g/> , — не раз в наслідок нашого недостатнього ними піклування <g/> , недостатньої до них уваги <g/> , байдужости <g/> , невміння або й небажання створити для них умови людського життя і творчости <g/> .
doc#73 їхні заслуги перед українською літературою покищо лишаються неоцінені <g/> , їхні твори не зібрані і не видані повністю <g/> , зберігаються часто в одному примірнику по різних архівних збірках <g/> , приречені поділяти всі примхи долі <g/> , що їх мають зазнати ці збірки <g/> .
doc#73 їхні заслуги перед українською літературою покищо лишаються неоцінені <g/> , їхні твори не зібрані і не видані повністю <g/> , зберігаються часто в одному примірнику по різних архівних збірках <g/> , приречені поділяти всі примхи долі <g/> , що їх мають зазнати ці збірки <g/> .
doc#73 Чи не станеться так само і з тими <g/> , кого ми втратили вже на еміґрації <g/> , хто « <g/> між нами жив <g/> » <g/> ? </p>
doc#73 <p> Але доля мертвих письменників у нас не відрізняється істотно від долі живих <g/> . </p>
doc#74 [ <g/> 2 <g/> ] </p><p> Насамперед <g/> , українське військо не потребувало б перекла­дачів <g/> .
doc#74 Далі <g/> , в завуальованій формі тут наявні дві засади комуністичної політики <g/> , що лишатимуться незмінними довгі роки <g/> , а саме <g/> : поступки щодо мови <g/> , але не чогось іншого <g/> ; підкреслення рівнорядности <g/> , а не панування <g/> , української мови <g/> , іншими словами <g/> , визнання російської мови однією з двох мов на Україні <g/> .
doc#74 Далі <g/> , в завуальованій формі тут наявні дві засади комуністичної політики <g/> , що лишатимуться незмінними довгі роки <g/> , а саме <g/> : поступки щодо мови <g/> , але не чогось іншого <g/> ; підкреслення рівнорядности <g/> , а не панування <g/> , української мови <g/> , іншими словами <g/> , визнання російської мови однією з двох мов на Україні <g/> .
doc#74 На щось більше уряд Леніна не йшов <g/> . </p>
doc#74 2 [ <g/> 3 <g/> ] На цей час на Україні визріли передумови до такої політики <g/> : з'явилася нова інтелігенція міського типу <g/> , не надто численна <g/> , але в кількості <g/> , що на неї слід було зважати <g/> ; витворився <g/> , хай і дуже незначний <g/> , український елемент у партії <g/> .
doc#74 На його місце прислано Л. Кагановича <g/> , що мав виконувати спеціяльну місію <g/> : діяльно просувати нову політику <g/> , а водночас наглядати <g/> , щоб вона не перейшла межі <g/> , визначені партією <g/> : не обернулася на сепаратизм у політиці чи навітьу питаннях культури <g/> .
doc#74 На його місце прислано Л. Кагановича <g/> , що мав виконувати спеціяльну місію <g/> : діяльно просувати нову політику <g/> , а водночас наглядати <g/> , щоб вона не перейшла межі <g/> , визначені партією <g/> : не обернулася на сепаратизм у політиці чи навітьу питаннях культури <g/> .
doc#74 Чи не єдиний генеральний секретар ЦК КП ( <g/> б <g/> ) У <g/> , що вивчив українську мову і вживав її деколи публічно <g/> , він був стовідсотковим партійцем <g/> , що вмів навести лад в найвразливіших місцях <g/> .
doc#74 На XII з'їзді РКП ( <g/> б <g/> ) у квітні 1923 року Сталін <g/> , не згадуючи про перший мотив <g/> , досить одверто висловився про другий <g/> .