This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#40 | дітьми <g/> » ( <g/> Стеф <g/> . <g/> ) <g/> . Якщо поставити іменник | перед | числівником <g/> , то зворот набирає нового |
doc#40 | виключає приблизність <g/> , ставлення іменника | перед | числівником не змінює значення |
doc#40 | Це буває звичайно <g/> : </p><p> а <g/> ) в кличній формі іменників | перед | -е <g/> : чоловік — чоловіче <g/> ; </p><p> б <g/> ) в теперішньому часі і |
doc#92 | . Воно було тим сильніше <g/> , що — коли до кого іншого | перед | зустріччю моя настанова була тільки — |
doc#40 | , себто називає предмет <g/> , що не існував | перед | дією <g/> , а утворився в наслідок її <g/> , напр <g/> . <g/> : « <g/> Сторож |
doc#81 | до загального <g/> , себто такого <g/> , який існував | перед | радянською окупацією <g/> . Сізіфова праця ця тепер |
doc#10 | ненаголошених і наголошених складів існувала | перед | ствердінням приголосних перед е <g/> , а це явище він |
doc#84 | на осередок провінційности <g/> , що існувала | перед | ним <g/> . Комуністичний фанатизм перетворився на |
doc#40 | діалекти — це мовні витвори <g/> , що існували | перед | постаннам літературної мови і не повністю в неї |
doc#65 | . ( <g/> перша атестація 1283 р. <g/> ) <g/> . Усі і <g/> , що існували | перед | тим <g/> , перейшли в и <g/> , в своїх і позичених ( <g/> до того |
doc#84 | російського імперіялізму <g/> , — того <g/> , що існувало | перед | ним <g/> . Свого часу фанатики довели були високе |
doc#84 | або Хрущови <g/> . Не хотілося б бути в ролі ївги | перед | такими губернаторами <g/> . </p><p> Підкреслимо ще раз <g/> : |
doc#69 | . Ну <g/> , а якби існувало <g/> ? Чи від того заслуги їх | перед | українською культурою зменшилися б <g/> ? Є в |
doc#40 | , і так наочно <g/> , в теперішності <g/> , і ставить їх | перед | очі слухача <g/> , напр <g/> . <g/> : « <g/> Троянці <g/> , з города |
doc#81 | таки довелося зустріти там кілька людей <g/> , що їх | перед | тим я не знав <g/> . </p><p> Там уперше я зустрів молодого |
doc#81 | книжки — як про людину свого кола <g/> . З двох її | перед | тим чоловіків один був Левко Ковалів <g/> , недавно |
doc#92 | й довго <g/> . Цікавою ця праця не була <g/> . Я закінчив її | перед | кінцем свого другого року в Гарварді і передав |
doc#81 | . Чи ці книжки не мали скомпромітувати її | перед | радянською владою <g/> ? Не ховаючи побоювань <g/> , вона |
doc#81 | , мабуть <g/> , поздихали негодовані шкапи <g/> , що її | перед | тим тягали <g/> , трамваї раптом ставали без руху <g/> , |
doc#4 | , тепло і руку <g/> : </p><p> « <g/> Ти б навчилася рибу ловить <g/> ! » — </p><p> | перед | нами <g/> , всупереч усьому <g/> , родинна ідилія <g/> , щастя |