Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#24 . Тому вона легко може завести в оману <g/> , тому її значення не треба перебільшувати <g/> . Особливо це
doc#10 довідках фактичного характеру <g/> . Але на цьому ЇЇ значення й вичерпується <g/> , якихось ширших перспектив
doc#72 українськими ( <g/> Дорошенко 1969 <g/> , 400 <g/> ) — значення не мали <g/> . </p><p> Становище української преси було
doc#40 жили в непорушнім і мирнім дозвіллі <g/> » ( <g/> Зер <g/> . — значення протиставлення <g/> ) <g/> ; « <g/> Степана <g/> , по давній приязні
doc#40 , хотів би пригостити в себе в хаті <g/> » ( <g/> Укр <g/> . — значення причини <g/> ) <g/> . З цих же причин відокремлюються
doc#40 , то зворот набирає нового значення — значення приблизности <g/> , наприклад <g/> : « <g/> Було козаків душ
doc#40 закінчень іменника <g/> . Це семантичний чинник — значення самого іменника <g/> . В українській іменниковій
doc#65 серії <g/> , як от “ <g/> Примітивний словотвір <g/> ” або “ <g/> Значення українських прикметників <g/> <g/> ) <g/> . Білодідова
doc#72 jezyka ukrainskiego <g/> ” І. Зілинського ( <g/> 1932 <g/> ) і “ <g/> Значення українських прикметників <g/> " Р.
doc#72 , — набували нового “ <g/> індустріального <g/> значення <g/> , як у випадку виробні ( <g/> первісно “ <g/> майстерня <g/> <g/> ,