Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#90 . Але це все-таки правда <g/> , і в цьому громадське значення його твору <g/> . Поза тим у творі є чимало правдивих
doc#91 небагато виростає до вельми симптоматичного значення <g/> . Воно стає здобутком <g/> . </p><p> Здобуток купується
doc#92 з даною особою <g/> , чи ні <g/> , — все це мало занадто мало значення для його пам'яті <g/> . Поза тим він не дуже й умів
doc#92 з яких тут буде мова невдовзі <g/> . Але найбільше значення все-таки <g/> , либонь <g/> , мав особистий чар Якобсона <g/> ,
doc#92 від моїх <g/> . Правда <g/> , на другому році це вже не мало значення <g/> , я наздогнав його в опануванні англійської
doc#92 не провадив <g/> , бо не надавав великого значення цим статтям <g/> , та в голодному й холодному місті не
doc#93 треновані <g/> , особливо в дикції ( <g/> що має велике значення в творах Шекспіра <g/> ) <g/> , вони не складаються з
doc#94 . Воно означає і книгу <g/> , й просто літери <g/> . В обох значеннях книги від Бога <g/> . Створення
doc#94 . Це їм були приступні книги і в застарілому вже значенні літер <g/> , і в своєму теперішньому значенні <g/> . Це
doc#94 вже значенні літер <g/> , і в своєму теперішньому значенні <g/> . Це книги зробили їх тим <g/> , чим вони були <g/> . Звідси
doc#94 судити державу <g/> , не тільки судити в переносному значенні <g/> , а і в прямому значенні позову держави під суд <g/> .
doc#94 судити в переносному значенні <g/> , а і в прямому значенні позову держави під суд <g/> . Говориться тепер про
doc#94 перекрутила факти <g/> : у якутській мові є слово зі значенням свобода <g/> . Филипович доводив <g/> , що герой поеми —
doc#94 відновити порядок <g/> . </p><p> Або поняття звужується до значення « <g/> не-кріпацтво <g/> » <g/> , кріпацтво старе чи новітнє <g/> .
doc#94 не-кріпацтво <g/> » <g/> , кріпацтво старе чи новітнє <g/> . Це значення закріплене у слові слободА <g/> , село <g/> , де нема
doc#94 або поступається наголосові свобОда <g/> . І значення цього поняття <g/> , як його знає Захід Европи і Захід
doc#94 його знає Захід Европи і Захід від цього Заходу <g/> , значення латинського слова libertas <g/> , зв'язане з
doc#94 , що саме Польща була провідником західнього значення в слові <g/> , хоч у самих поляків поняття свобОди
doc#94 будь-коли вживало цього слова в такому значенні — і в якому саме воно його вживало <g/> , — річ сумнівна
doc#94 свободи <g/> , отже <g/> , в нас зазнавало змін і пересувів значення <g/> , зумовлених нашою історією <g/> , недорозвитку <g/> ,