Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#12 імена власні <g/> , а тому в них теж и пишеться не лише після літер <g/> , перелічених у т. 1 <g/> , напр <g/> . <g/> : Микола <g/> ,
doc#12 слів <g/> , напр <g/> . <g/> , парі <g/> , таксі <g/> ; </p><p> в <g/> ) в середині слів після приголосних б <g/> , в <g/> , г <g/> , ґ <g/> , к <g/> , л <g/> , м <g/> , н <g/> , п <g/> , ф <g/> ,
doc#12 у т. 3 <g/> ; напр <g/> . <g/> : Шіллер <g/> , Тіроль <g/> , Корінт <g/> ; </p><p> ґ <g/> ) після всіх приголосних <g/> , перед голосними і перед й <g/> ,
doc#12 , фільварок <g/> , фотель <g/> . </p><p> Але в англійських словак після л у кінці слова й складу не пишемо ь <g/> , напр <g/> . <g/> :
doc#12 <p> Шоб показати йотовану вимову голосних я <g/> , ю <g/> , є <g/> , ї після приголосної <g/> , відповідно до вимови даного
doc#12 в чужій мові <g/> , пишемо перед літерами я <g/> , ю <g/> , є <g/> , ї після д <g/> , т <g/> , з <g/> , с <g/> , ц <g/> , л <g/> , н — знак м'якшення <g/> , а після інших
doc#12 , ї після д <g/> , т <g/> , з <g/> , с <g/> , ц <g/> , л <g/> , н — знак м'якшення <g/> , а після інших приголосних — апостроф <g/> , напр <g/> . <g/> : барельєф
doc#12 , Гавлічек <g/> , Мікльошіч <g/> . </p><p> Але в російських назвах після ж <g/> , ш <g/> , ц пишемо и <g/> , напр <g/> . <g/> : Шишков <g/> , Жибков <g/> . </p><p> 3.
doc#12 закінченням -и <g/> , напр <g/> . <g/> : Неєдли <g/> , Мондри <g/> . Але після наростка -ськ- <g/> , -цьк- див <g/> . т. 5. </p><p> Російське
doc#12 , -цьк <g/> , напр <g/> . <g/> : Курськ <g/> , Плоцьк <g/> . </p><p> 6. Апострофа після губних перед йотованими в російських і
doc#12 слів <g/> ) <g/> , напр <g/> . <g/> : У газ <g/> . „День“ ( <g/> у газеті <g/> ) <g/> ; але після усталених скорочених назв установ і
doc#12 скорочених назв установ і організацій і після усталених скорочених позначень метричних мір
doc#12 [ <g/> ! <g/> ] <g/> . </p><p> Знак оклику пишемо <g/> : </p><p> 1. В кінці речень і після слів або словосполучень <g/> , що виступають у ролі
doc#12 ) <g/> . </p><p> В. Знак питання [ <g/> ? <g/> ] <g/> . </p><p> Знак питання пишемо після питальних речень або слів чи сполучень <g/> , що
doc#12 , хоч-хоч <g/> , не то-не то <g/> , раз-раз <g/> , чи то-чи то <g/> ) <g/> , то після кожного однорядного члена перед повторюваним
doc#12 , так і о. Гервасій“ ( <g/> Свидницький <g/> ) <g/> . </p><p> 5. Перед і після звертання <g/> , якщо не стоїть знак оклику ( <g/> див <g/> .
doc#12 продовжити нужденний“ ( <g/> Мик <g/> . Зеров <g/> ) <g/> . </p><p> 6. Перед і після таких слів і виразів <g/> , як от <g/> : на жаль <g/> , на щастя <g/> ,
doc#12 , якщо вони не становлять члена речення і якщо після них немає знака оклику ( <g/> див <g/> . VIII Б 2 <g/> ) <g/> , напр <g/> . <g/> :
doc#12 ходи до мене погостить <g/> ! “ ( <g/> Котляревський <g/> ) <g/> . </p><p> Але після вигука о перед звертанням і після ой на початку
doc#12 ) <g/> . </p><p> Але після вигука о перед звертанням і після ой на початку пісенного рядка коми частіше не