Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#68 І таке подвійне тлумачення прикладається просто <g/> , легко й послідовно й до дальшого відходу від я — до вислову « <g/> мале товариство <g/> » <g/> . </p>
doc#10 конструкцій <g/> ” ( <g/> 5 <g/> , 43 <g/> ) <g/> ; піднісши вживання парних сполук типу отець-ненька або двоїни <g/> , Курило зразу застерігає <g/> , що вони не надаються “ <g/> до стислого стилю <g/> ” або ( <g/> і до послідовного вжитку взагалі ( <g/> 5 <g/> , 132 <g/> ; 9 <g/> , 252 <g/> ) <g/> , різнячися цим <g/> , від <g/> , скажім <g/> , Тимченка або Огієнка <g/> .
doc#10 Тим то цілком слушне твердження польського лінгвіста В. Курашкєвича <g/> , що “ <g/> до того часу <g/> , коли з'явилися праці Ганцова <g/> , наукові відомості про північно-малоруські говірки були загальникові і неточні <g/> <g/> , що змінилося рішуче після появи його праць9 <g/> ) <g/> .
doc#6 В поганих матеріяльних умовах і в поганому стані здоров'я <g/> , плянуючи подорож з Лондону до Парижу <g/> , щоб там розглянутися за мистецькою школою <g/> , Курилик робить “ <g/> гак <g/> до Відня <g/> , за сотні кілометрів <g/> , щоб там побачити ( <g/> справді найкращу в світі <g/> ) збірку творів цього майстра <g/> .
doc#72 Становище добре схоплене в описі відвідин редактора львівського “ <g/> Діла <g/> до редакції “ <g/> Ради <g/> " <g/> : “ <g/> Львівське “ <g/> Діло <g/> ” пишеться такою мішаною мовою <g/> , що важко й неприємно його читати <g/> : сила слів латинських <g/> , німецьких <g/> , польських <g/> , навіть московських при чисто польському складі реченнів робить сю мову зовсім для нас чужою <g/> .
doc#72 Кинуті в нестерпні умови <g/> , піддані тортурам <g/> , вони “ <g/> зізнавалися <g/> до участи в підпільних шкідницьких “ <g/> організаціях <g/> <g/> , які в дійсності ніколи не існували <g/> , які ніколи прилюдно не суджено і про які лише побіжно згадували в своїх виступах Постишев <g/> , Косіор та інші <g/> .
doc#72 Вживати прикметник “ <g/> українське <g/> до Підкарпаття заборонено ( <g/> 1933 р. і повторно 1936 р. — Magocsi 229 <g/> ) <g/> . </p>
doc#12 : „Ляжеш під тином спочити—собаки стягнуть“ ( <g/> П. Мирний <g/> ) <g/> , „Вона до колиски <g/> , за дитину—дитина холодна лежить“ ( <g/> Марко Вовчок <g/> ) <g/> . </p>
doc#51 Данину поглядам етнографічної школи віддала Олена Курило в своїх „Увагах до сучасної української літературної мови <g/> ” ( <g/> Перше видання 1920 <g/> , третє <g/> , поширене 1925. Пізніше Курило чимало відійшла від цих поглядів <g/> ) <g/> , а за кордоном Іван Огієнко <g/> . </p>
doc#100 до Парижа <g/> . </p>
doc#81 до партії <g/> . </p>