Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#40 Тому вона широко користаеться чужими словами <g/> , яких не знає літературна і взагалі місцева мова <g/> , а слова <g/> , відомі літературній мові <g/> , використовує в зовсім іншому <g/> , довільно наданому значенні <g/> .
doc#81 <p> Але ця гостина була в зовсім іншому жанрі <g/> .
doc#77 <p> На зовсім іншому матеріалі <g/> , зовсім іншими мистецькими методами оперуючи <g/> , Упас Самчук приходить до тих же висновків <g/> , до яких привела нас повість Юрія Косача « <g/> Еней і життя інших <g/> » <g/> : показалася штучною і не виправдала себе спроба сперти український визвольний рух на фанатизовану вольову людину <g/> ; мусить прийти до голосу і приходить людина гармонії й культури <g/> .
doc#38 Треба було б барокково-класицистичну « <g/> Енеїду <g/> » розглядати в зовсім іншому розділі <g/> , ніж преромантично-класицистичну « <g/> Наталку Полтавку <g/> » <g/> , романтичне « <g/> Перекотиполе <g/> » відірвати від інших <g/> , клясицистичних творів того самого Квітки-Основ'яненка <g/> . </p>
doc#81 Бо це відкривало йому нову перспективу <g/> , показувало цілу добу в зовсім іншому світлі <g/> .
doc#15 Приміром <g/> , слова і сум і жаль в наступному уривку можуть дуже легко відірватися від ряду <g/> , бо подані в зовсім іншому семантичному пляні <g/> , ніж вид далекий <g/> , хмари й шум смереки ( <g/> і це не зважаючи на те <g/> , що вони стоять не в називному відмінку <g/> , а лише в формі його <g/> ) <g/> : </p><p> Люблю прозорих вод кришталь <g/> , </p><p> Люблю з гір вид далекий <g/> , </p><p> І хмари <g/> , що пливуть у даль <g/> , </p><p> І шум високої смереки <g/> , </p><p> І сум і жаль <g/> . </p>
doc#31 У зовсім іншому становищі сьогоднішній читач поза Україною сущий <g/> , який не звик до них і хоч-не-хоч сприймає їх як таку ж повноважну частину тексту <g/> , як і та <g/> , де автор справді висловлює свої власні думки <g/> . </p>
doc#45 Він став зовсім іншою людиною <g/> , ніж та <g/> , про яку згадує кожен <g/> , хто мав з ним справу до 1863 р. </p><p> Зникла юнацька безтурботність і веселощі <g/> , відкритість і товариськість <g/> .
doc#22 Виявом цього було і звернення до світової тематики <g/> , і занурення в душевні глибини героїв <g/> , і настрої тоді ще неясної і туманної <g/> , але вже не « <g/> громадської <g/> » <g/> , а якоїсь зовсім іншої <g/> , незрозумілої <g/> , незнайомої <g/> , але наявної туги й розпуки <g/> .
doc#54 </p><p> яким <g/> , зрештою <g/> , легко знайти цілковиті паралелі хоч би в тих же « <g/> Проклятих роках <g/> » Клена <g/> , — або майже комічні інтонації елегії Ленського з пушкінського « <g/> Онєґіна <g/> » в застосуванні до зовсім іншої ситуації й часу <g/> : </p><p> Перейде він через Славути міст <g/> , </p><p> А чи впаде під спалахом вогнистим <g/> ?
doc#9 Він сам відповідає на це з зовсім іншої точки зору <g/> : « <g/> Якщо думки засвідчують культуру <g/> , тоді також найпростіша мова стає літературною <g/> »lxii <g/> . </p>
doc#81 Найчастіше це було « <g/> Розпрягайте <g/> , хлопці <g/> , коні <g/> » або « <g/> На городі верба рясна <g/> » <g/> , часом з ідіотичним російським приспівом на зовсім іншу <g/> , хвацьку мелодію « <g/> Оторвали <g/> , оторвали от жилетки рукава <g/> » <g/> .
doc#32 <p> Слово товариство має зовсім іншу генеалогію <g/> , і то східну <g/> , козацько-чумацьку <g/> ; турецько-чагатайське тавар ( <g/> майно <g/> , худоба <g/> , крам <g/> ) <g/> ; суфікс -ещ/-иш має значення « <g/> торговельний спільник <g/> » <g/> .
doc#40 Його дитину <g/> , над якою дрижав так <g/> , тіло і кров його <g/> , суть життя його ( <g/> всі ці знахідні відмінки вимагають далі в ролі присудка перехідного дієслова <g/> , але натомість схвильований мовець перескакує далі на зовсім іншу конструкцію <g/> ) <g/> , — над ним так збиткуватися <g/> ?
doc#30 Це відкриває зовсім іншу перспективу <g/> , інший світ <g/> .
doc#57 Хоч <g/> , звичайно <g/> , там вони служили потребі оборони і не групувалися в п'ятірні сузір'я. В такому сузір'ї вони дістали зовсім іншу функцію <g/> , сказати б <g/> , одуховлену <g/> , просвітлену <g/> .
doc#88 А студенти у своїй масі були зовсім інші <g/> , ніж до цього часу <g/> , вони не розуміли професорів і ставилися до них підозріло <g/> , навіть з ненавистю <g/> .
doc#19 <p> Тим часом знаходимо в поезії Василя Мови і зовсім інші мотиви <g/> .
doc#35 Але ближче знайомство покаже нам <g/> , що світогляд цей у Барановича вже підточений і захитаний у своїх основах <g/> , що це <g/> , власне <g/> , вже тільки відгомін минулої епохи <g/> , що як тільки доходить до практичної діяльности <g/> , до зустрічі з життям <g/> , так він кориться зовсім іншим правилам життєвої поведінки <g/> , і що і в писаннях його можна знайти зовсім інші мотиви <g/> .
doc#101 А тепер я бачу зовсім інші настрої <g/> , і багато речей <g/> , які тоді здавалися елементарними <g/> , насправді показалися вигаданими <g/> .