Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#19 П'ятдесят два роки пролежала вона недрукована <g/> , аж до 1930 року <g/> .
doc#20 Не скажу <g/> , щоб Лавріненко поставився негативно до МУРу й моєї там діяльности <g/> , але це було для нього проблемою число два <g/> . </p>
doc#22 Він показав у творі два ляйтмотиви і їх змагання <g/> : мотив гір <g/> , де зросла Фатьма <g/> , — мотив підступного моря <g/> , що оточує село <g/> , куди віддано Фатьму <g/> , моря <g/> , що кінець-кінцем тріумфує <g/> , поглинаючи трупи Фатьми і скривавленого Алі <g/> .
doc#22 З усіх образів щирістю відзначаються тільки два <g/> : образ хліба і образ дуба на Бродвеї <g/> .
doc#22 <p> Ці деталі чи ці символи <g/> , справді <g/> , характеризують два типи життя <g/> .
doc#22 Але Бланден думає <g/> , що тут ідеться про два відмінні людські типи <g/> , про два відмінні культурні кола <g/> .
doc#22 Але Бланден думає <g/> , що тут ідеться про два відмінні людські типи <g/> , про два відмінні культурні кола <g/> .
doc#23 У Франції через два роки після перших « <g/> Медитацій <g/> » Лямартіна вийшла перша книга « <g/> Од і баляд <g/> » Гюґо <g/> , яка започатковувала цей другий романтизм <g/> , романтизм конкретного і об'єктивного <g/> .
doc#24 <p> І тут стикаються два ляйтмотиви твору <g/> : мотив степу і мотив міста <g/> .
doc#24 Такі є два співрозмовники в « <g/> Ляльковому дійстві <g/> , або повстанні крови <g/> » <g/> , що втілюють два протилежних погляди на молодість і молодь <g/> .
doc#24 Такі є два співрозмовники в « <g/> Ляльковому дійстві <g/> , або повстанні крови <g/> » <g/> , що втілюють два протилежних погляди на молодість і молодь <g/> .
doc#24 А далі йде кільце <g/> , сказати б <g/> , інтерлюдій — розділів <g/> , не зв'язаних ані зовнішньо-сюжетними зв'язками <g/> , ані єдністю героїв з попередніми і дальшими <g/> , розділів « <g/> Танок міського вечора <g/> » <g/> , « <g/> Пантоміма <g/> » <g/> , « <g/> Лялькове дійство <g/> , або повстання крови <g/> » і « <g/> Атлетика <g/> » <g/> , де діють відповідно такі герої <g/> , як місто <g/> , далі два суперники <g/> , леґінь і дівчина <g/> , далі атлет-робітник <g/> .
doc#25 <p> Питання про те <g/> , чи приголосні перед е <g/> , и були в староукраїнських говірках тверді чи м'які <g/> , досі ділить українських мовознавців на два табори <g/> , тоді як чужинецькі майже всі дотримуються думки <g/> , що вони були м'які <g/> .
doc#25 Питання в дійсності тут складніше <g/> , бо спільні риси української й білоруської мови виявляють два прошарки — доісторичний і часів їх спільного перебування в Литовській державі <g/> .
doc#25 Він говорить про чотири групи їх <g/> : руську ( <g/> північноруська підгрупа <g/> , себто російська й білоруська мова <g/> , і південноруська підгрупа <g/> , себто українська мова <g/> ) <g/> , ляську ( <g/> польсько-кашубська й сербсько-лужицька підгрупи <g/> ) <g/> , чехо-словацьку ( <g/> чехо-моравська й словацька мови <g/> ) і балканську ( <g/> ілірська підгрупа <g/> , себто сербохорватська мова з словінською <g/> , і болгарсько-македонська <g/> ) <g/> , але з'єднує ці чотири групи в два ряди пар <g/> , що взаємно перетинаються <g/> , а саме <g/> : </p><p> 1. Південносхідній відділ ( <g/> групи руська й балканська <g/> ) <g/> ; </p><p> 2. Північнозахідній відділ ( <g/> групи ляська й чехословацька <g/> ) <g/> , — а з другого боку <g/> : </p><p> 1.Північносхідній відділ ( <g/> групи руська й ляська <g/> ) <g/> ; </p><p> 2.Південнозахідній відділ ( <g/> групи балканська й чехословацька <g/> ) <g/> . </p>
doc#25 Постання нових форм із старих пояснюють звичайно так <g/> , що два однотипні голосні стягнулися в один <g/> .
doc#25 Натомість в українській літературній мові <g/> , як і в південноукраїнських говірках <g/> , о нормально чергується з і ( <g/> ніж — ножа <g/> ) <g/> , воно наче розщепилося на ці два звуки <g/> , які одначе несуть ту саму функцію <g/> , так що в формі <g/> , наприклад дім мовець одразу і безпомилково впізнає тільки інший вияв форми дом ( <g/> у <g/> ) <g/> .
doc#25 Ні <g/> , він виразно говорить <g/> , що це — два різні погляди і протестує проти їх механічного змішування ( <g/> 3 <g/> , 60 <g/> ) <g/> .
doc#26 <p> Навіть коли обмежитися на <g/> , здавалося б <g/> , найбезпечнішому значенні слова як простолюду <g/> , апеляція до « <g/> народу <g/> » аж надто часто означає примітивізацію культури і вето на все складне й витончене <g/> , розрахунок на абетковість <g/> , на двічі два — чотири <g/> .
doc#26 <p> Потрібне нове <g/> , чесне видання Словника мови Шевченка <g/> , бо два томи його <g/> , видані 1964 р. <g/> , такого епітета не заслуговують <g/> .