This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#10 | характеру синонімічного словника <g/> . Проти | російського | слова вони подавали спершу його прямий |
doc#10 | словник <g/> , тільки що впровідне слово було | російське | <g/> . Тому скарги на те <g/> , що українські мовознавці не |
doc#10 | Отделения русского языка и словесности <g/> ” | Російської | Академії Наук <g/> , так і не побачила світу через те <g/> , |
doc#10 | риси <g/> , але є і послідовно додержані деякі | російські | риси <g/> , Ганцов висуває думку <g/> , що рукопис був |
doc#10 | мові рефлексом *dj було дж <g/> , в противагу | російському | ж ( <g/> ходжу — 6 <g/> , 262 <g/> ) <g/> ; він відкидає припущення про |
doc#10 | ст <g/> . 191 <g/> ) <g/> . </p><p> 26 <g/> ) Це були <g/> : 1 <g/> ) сполучення ый <g/> , ій проти | російських | ой <g/> , ей ( <g/> злий — злой <g/> ) <g/> ; 2 <g/> ) стягнені форми |
doc#10 | в тих проявах мови <g/> , що не є заторкнені впливами | російської | літературної мови <g/> , як це сталося великою мірою |
doc#10 | до народної <g/> ” ( <g/> 5 <g/> , 11 <g/> ) <g/> , “ <g/> допомогти їй зійти з | російської | підстави <g/> , набігти живої народної тропи <g/> ” ( <g/> 5 <g/> , |
doc#10 | порівнює <g/> , приміром <g/> , українську народну мову з | російською | народною мовою <g/> , протиставляючи їх разом |
doc#10 | мовою <g/> , протиставляючи їх разом штучності | російської | літературної мови ( <g/> 5 <g/> , 139 та ін <g/> . <g/> ) <g/> . Тут в “ <g/> Увагах |
doc#10 | риси в реченнях на -но <g/> , -то ширяться не без | російського | впливу <g/> , Курило все таки показує <g/> , що для цього |
doc#10 | речень <g/> , і що власне це вможливило і | російський | вплив <g/> : “ <g/> В історії культурних стосунків |
doc#10 | , зв'язана з проблемами історії білоруської й | російської | мов <g/> , а не української <g/> . </p><p> Походженню |
doc#10 | , але выда <g/> , зімля <g/> ) присвячено багато праць | російських | мовознавців ( <g/> Шахматов <g/> , Дурново <g/> , Сєліщев <g/> , |
doc#10 | думці Шахматова і більшости інших | російських | мовознавців <g/> , що за ним ішли <g/> , — дисимілятивне |
doc#10 | розвитку на півдні Україні <g/> . Ці голоси належали | російському | лінгвістові А. Бескровному і польському В. |
doc#10 | мови з сусідніми мовами — білоруською <g/> , | російською | <g/> , польською <g/> , словацькою <g/> , угорською — |
doc#12 | мови <g/> : Бог <g/> , закон <g/> , потоп <g/> ; з | російської | <g/> : завод <g/> , погром <g/> ; з польської <g/> : словник <g/> , а також у |
doc#12 | до е з попереднім пом'якшенням приголосного в | російських | <g/> , польських <g/> , і білоруських іменах власних |
doc#12 | : Державін <g/> , Некрасов <g/> , Александрович <g/> , Орел <g/> . </p><p> 2. | Російське | <g/> , білоруське <g/> , болгарське <g/> , сербське и <g/> , |