Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#84 Або <g/> , змінивши порядок слів <g/> : авта шугають <g/> , трамваї бряжчать <g/> , пішохідці поспішають <g/> .
doc#84 Якщо ми визначимо її купою абстрактних слів <g/> , це нічого нам не дасть <g/> .
doc#85 Отже <g/> , і заперечувати постання цього стилю треба не апріорними схемами й вживанням слів <g/> , які автор вважає за компромітуючі ( <g/> марксизм тощо <g/> ) <g/> , а конкретно <g/> , озброївшися фактами українського літературного процесу <g/> . </p>
doc#85 Але ті філософи-фахівці <g/> , які не перебувають навіки в полоні завчених слів <g/> , фраз <g/> , дефініцій і схем <g/> . </p>
doc#86 Найбільшим знущанням з пам'яті Юрія Яновського є доданий у виданому НТШ « <g/> Майстрові корабля <g/> » анонімний словник <g/> , делікатно названий « <g/> Пояснення деяких слів <g/> » <g/> .
doc#86 Ніби Яновський писав для впорядників букварів <g/> , для читачів <g/> , що не знають цих слів <g/> , для сільської просвіти <g/> .
doc#86 І ніби <g/> , якщо з'ясувати значення цих слів — навіть з'ясувати їх правильно <g/> , — читач цього рівня зрозуміє і оцінить твір як цілість <g/> ! </p>
doc#87 Без некрологів <g/> , без надгробних слів <g/> .
doc#87 Це не була гра слів <g/> .
doc#87 Змістова вартість слів від вічного повторення штампів <g/> , від загальної забріханости там зужита і дорівнює нулеві <g/> .
doc#87 ) Знецінення слів і банкрутство слів викликає знецінення і банкрутство змістів <g/> .
doc#87 ) Знецінення слів і банкрутство слів викликає знецінення і банкрутство змістів <g/> .
doc#88 подвійної системи <g/> , чи можна постійно й кожної конкретної хвилини відокремити свою думку від своїх слів і своєї поведінки <g/> . Кожної конкретної хвилини <g/> , наяву й уві сні <g/> . Адже буде
doc#88 З іншого боку <g/> , не менш важке від невиявлення своєї думки є збереження її від впливу власних слів і власних дій <g/> .
doc#89 гри слів <g/> .
doc#89 Доречно про це сказати кілька слів <g/> , бо про Дюма ( <g/> Дюма-батька <g/> ) є предовгий фрагмент у первісному тексті цієї статті <g/> .
doc#89 Тепер випадає сказати кілька слів на його « <g/> реабілітацію <g/> » <g/> .
doc#92 От приклад поділу на слова й слів на групи літер <g/> : « <g/> Дорогой друг <g/> , вот мой ответ <g/>
doc#92 Я погано розумів американських мовців <g/> , Якобсонова мова <g/> , і фонетично і синтаксично наближена до російської <g/> , була мені майже цілком зрозуміла <g/> , а запас слів і термінологія були незмірно багатші від моїх <g/> .
doc#95 Щодалі ми говорили з більшою зацікавленістю <g/> , а українських слів у його мові більшало <g/> .