Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#88 Якщо авдиторія на іншому поверсі <g/> , немає сенсу виходити на перерву <g/> , адже часу вистачає лише на те <g/> , щоб спуститися вниз і повернутися нагору <g/> .
doc#88 Протягом цього часу можна було виховати десятки тисяч таких потрібних державі кваліфікованих спеціялістів <g/> , тому ця система не лише шкідлива <g/> , а й навіть підпадає під визначення « <g/> шкідництво <g/> » <g/> .
doc#88 При всій нестачі часу на організаційні справи це було явище обґрунтоване і слушне <g/> . </p>
doc#88 А студенти у своїй масі були зовсім інші <g/> , ніж до цього часу <g/> , вони не розуміли професорів і ставилися до них підозріло <g/> , навіть з ненавистю <g/> .
doc#88 Сьогодні хочеться сміятися <g/> , перечитуючи стенограми « <g/> самокритичних <g/> » зібрань учених того часу або літературні твори <g/> , що представляють цей процес <g/> : « <g/> Кадри <g/> » Івана Микитенка <g/> , театральна вистава <g/> , в якій мужик критикує професорів з позиції « <g/> здорового пролетарського глузду <g/> » <g/> , або « <g/> Страх <g/> » Афіноґенова <g/> , драма з невипадково характерною назвою <g/> .
doc#89 Він пише <g/> , що Ґріґсонові бракує « <g/> часу або <g/> , імовірніше <g/> , терпіння <g/>
doc#91 Якщо навіть щастить перлину знайти <g/> , вона рідко варта затраченого часу й заходу <g/> .
doc#92 Тоді <g/> , отже <g/> , скинений з академічного Олімпу <g/> , у потребі заробітку і з надміром вільного часу <g/> , він стояв до розпорядження тим <g/> , хто міг причинитися до латання його фінансових дірок або навіть коли він просто міг допомогти <g/> .
doc#92 Десятками років граматика російської мови вчила <g/> , що російська мова має дієслова з двома основами <g/> : однією — теперішнього часу <g/> , другою — інфінітиву <g/> : пиш-у — писа-ть <g/> .
doc#92 Коротше кажучи <g/> , це була героїчна праця <g/> , вона забрала Левінові добрий рік часу <g/> , до осени 1953. </p><p> Тільки тоді Якобсон прочитав текст <g/> , хоч здавалося б <g/> , що перше <g/> , ніж витрачати гроші на переклад <g/> , треба було б той текст проглянути <g/> .
doc#92 гарячої <g/> . Це було зовсім непотрібне й небажане <g/> . </p><p> Якобсон ще міг собі час від часу дозволити в ніби дружній розмові зі мною випад проти мене ніби рикошетом <g/> , я мусів
doc#92 Це правда <g/> , що я присвятив проектові багато часу <g/> .
doc#92 Дочекавшися слушного часу <g/> , він обрушив на мене всю свою ненависть до зухвалих приходнів <g/> , що псують кар єру американським хлопцям <g/> .
doc#92 Моя англійська мова того часу вже надавалася до наукової доповіді на фахову тему <g/> , але часом мені бракувало якогось елементарного слова <g/> .
doc#92 колишніх моїх учнів і колег <g/> . Це була скромна мета мого вчинку <g/> . </p><p> Від цього часу історія моїх зустрічей з Якобсоном — тема цього писання — набирає іншого характеру <g/> , ніж
doc#92 мої статті ( <g/> очевидно <g/> , фотостати <g/> ) <g/> , друковані в харківській « <g/> Новій Україні <g/> » часу німецької окупації <g/> . Як саме вони були передані і чи всі — чи безпосередньо <g/> ,
doc#92 свого вісімдесятиріччя <g/> , з якого друга половина пройшла в Америці <g/> , я дивом дивуюся витраті часу <g/> , енергії й нервів <g/> , якої це листування коштувало мені <g/> , а <g/> , мабуть <g/> ,
doc#92 Томи серії почали виходити від 1975 року <g/> , моя книжка вийшла 1979. Редакційна праця над томами інших авторів забирала мені багато часу <g/> , бо треба було не тільки перевіряти факти й забезпечити повноту охоплення <g/> , але й провести більш-менш однакову методологічну базу <g/> , щоб томи серії не становили випадкового й різномасного асортименту <g/> , а були справжньою єдністю <g/> .
doc#92 в тому самому колі <g/> . Милих і приємних розмов <g/> ! </p><p> У моєму випадку передчуття з часу першої нашої зустрічі коло « <g/> Амбасадора <g/> » не обдурило мене <g/> . День цієї зустрічі був
doc#93 Не вважати ж за експеримент те <g/> , що час від часу яку-небудь п'єсу Шекспіра вдягають у строї іншої доби <g/> !