Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#36 ні засвоєне в Академії <g/> , ні виниклі згодом російські контакти не можуть до кінця пояснити роботи
doc#36 та з синами <g/> . Скорше можна припустити <g/> , що це була російська мова <g/> , узвичаєна серед українських поміщиків
doc#36 , ніж виражено словами <g/> . Може про умови життя в Російській імперії <g/> . Може про людське існування у всесвіті
doc#38 клясицизму не можна виключати твори <g/> , писані російською мовою <g/> , з головної течії історії української
doc#39 куреня вільних українців <g/> » <g/> , що експропріює російських і зросійщених поміщиків <g/> , а здобуті гроші
doc#39 маєтком <g/> . Гине одне — гине і друге <g/> . Тому програма російської креатури Проня — довести Україну до зубожіння й
doc#40 і певну єдність її <g/> . Через те <g/> , що цей шлях був російською колонізацією перешкоджений <g/> , промислова
doc#40 три томи ( <g/> т. І A-Ж <g/> , II 3-Н <g/> , III О-П <g/> ) <g/> , що подають до російських показників величезне багатство української
doc#40 підганяють українську мову до норм і звичок російської мови <g/> . З менших словників української мови <g/> ,
doc#40 прикладки тимчасового ототожнення ( <g/> відп <g/> . до російських зворотів в качестве <g/> , польських w diarakteize <g/> ,
doc#40 з цим наростком ( <g/> частково як лексичні позики з російської <g/> , напр <g/> . <g/> , чистка в значенні політичної
doc#45 мислив французькою мовою <g/> , а поезію творив російською <g/> , поширено тезу про згубні впливи двомовности
doc#45 за ним пильно слідкували урядові чинники і російська консервативна преса <g/> . Про увагу Потебні до
doc#45 його обрали членом-кореспондентом Російської Академії Наук <g/> , а дійсним членом він так ніколи і
doc#45 Україні ( <g/> про що дакладніше далі <g/> ) <g/> , ні будь-де в Російській Імперії <g/> . Тогочасні течії суспільної думки — і
doc#45 згадує <g/> , цитує або редагує <g/> , були льояльними до Російської Імперії і провінційними <g/> . Шевченко таким не був
doc#45 рідкісні <g/> . Звичайно він вибирає приклади з російської літератури ( <g/> найчастіше з Пушкіна <g/> , Гоголя <g/> ,
doc#45 : ООП 90д <g/> ; Франчук 1985 <g/> , 102 <g/> ) та написав для Російської Академії Наук огляд праці Житецького " <g/> Очерк
doc#45 , загрози поглинення української мови російською <g/> . В безпосередньому оточенні в рідному Харкові
doc#45 , у його власному в Харкові віддавна стала російська <g/> . Він не був поетом <g/> , але він знайшов поетичний