Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#31 » <g/> , що на перший погляд видаються вкрай нелогічними ( <g/> так <g/> , ніби між Европою й просвітою нічого нема <g/> , що можна було б вибрати <g/> !
doc#40 ідеали <g/> , до яких стримлять його герої ( <g/> »Суєта« <g/> , почасти « <g/> Понад Дніпром« <g/> ) не широкі <g/> , часто буржуазні і обмежуються лише індивідуальними інтересами власного добробуту та щастя <g/> ; ( <g/> 3 <g/> ) можна відчувати невдоволення з письменника за те <g/> , що він не відгукувався на численну силу важливих питань того ж самого селянського життя <g/> , яке він укохав <g/> , що він пройшов повз того <g/> , що кричало про себе <g/> , що вимагало чуйної творчої уваги <g/> ; ( <g/> 4 <g/> ) можна <g/> , нарешті <g/> , зробити закиди <g/> , що деякі постаті в п'єсах змальовано занадто тенденційно <g/> , неправдиво або однобічно ( <g/> так <g/> , наприклад <g/> , неприємно вражають фігури жидів <g/> , які сливе чи не у всіх п'єсах виступають шахраями <g/> , визискувачами <g/> , взагалі наділеними негативними рисами <g/> ) || — але разом з тим не можна не визнати <g/> , що автор в зазначених і укоханих ним межах драматичної творчости досяг справжнього майстерства <g/> , як ніякий з сучасних українських драматургів <g/> » ( <g/> Петл <g/> .
doc#81 Каганович перед тим закінчив аспірантуру з російського мовознавства в Булаховського і опублікував одну ( <g/> так <g/> , одну <g/> !
doc#40 Передусім підмет ти <g/> , ми або ви нормально не ставиться при присудку <g/> , вираженому наказовим способом дієслова <g/> , — бо з його закінчення виразно видно особу ( <g/> так само і з ситуації здебільшого <g/> ) <g/> , а наказові речення <g/> , здебільшого афективні <g/> , прагнуть розмірної стислости <g/> .
doc#49 Звичайно <g/> , дуже легко потішатися з такої методи <g/> , глузливо закидаючи <g/> , що це означає зрікатися досягнень культурного світу <g/> , означає орієнтуватися на бабу Палажку ( <g/> так і робив Андрій Хвиля <g/> ) <g/> .
doc#86 До популярности імени Хвильового далеко більше спричинилися напади на нього з довгими витягами з його творів у погромних статтях Хвилі <g/> , Гірчака і більших вождів партії ( <g/> так що <g/> , може <g/> , якоюсь мірою їм і вдячність в історичній перспективі мала б належати <g/> !
doc#11 ) <g/> , переляком ( <g/> так <g/> !
doc#55 Від мовця вимагалося поділити його чужомовні слова на дві половини і половині надати « <g/> неприродної <g/> » вимови й письма ( <g/> так <g/> , і вимови <g/> , не лише правопису <g/> ) <g/> .
doc#11 ) <g/> , посміхом ( <g/> так <g/> !
doc#9 Тут навіяні галицьким впливом такі явища <g/> , як вимова и <g/> , а не і після приголосних д <g/> , т <g/> , з <g/> , с <g/> , ц <g/> , р перед приголосним ( <g/> так зване « <g/> правило дев'ятки <g/> » <g/> , але вимова и після ж <g/> , ч <g/> , щ випливає із фонетичної системи східноукраїнських говірок <g/> , бо там ці приголосні теж стверділі <g/> ) <g/> ; вимова є <g/> , а не і' в словах грецького походження на місці ети ( <g/> амнестія <g/> , етер <g/> ) <g/> ; вимова є <g/> , а не є на початку таких слів <g/> , як Европа <g/> , Ефрат <g/> ; вимова ай замість ей у словах німецького походження ( <g/> Швайцарія <g/> , портвайн <g/> ) <g/> ; вимова ев замість ей у словах типу невтральний <g/> ; вимова -ер замість -ор відповідно до французького наростка -еиг ( <g/> гувернер <g/> ,
doc#40 <p> Натомість одначе ці прикметникові займенники <g/> , на відміну від звичайних прикметників <g/> , часто і легко узгоджуються не тільки з іменниками <g/> , а і з прикметниками ( <g/> так само <g/> , як і займенник який <g/> ) <g/> , напр <g/> .
doc#57 Ватиканську церкву <g/> , вибудувану І958 року на території міжнародної виставки в Брюсселі за проектом Поля Рома ( <g/> так само <g/> , як є деякі елементи спільности між формою даху ротонди над вівтарем цієї церкви й даху веж церкви св <g/> .
doc#40 Займенник сам ( <g/> ий <g/> ) у середньому роді може мати рівнобіжні форми саме і само ( <g/> так само і числівник один <g/> : одне і одно <g/> ) <g/> .
doc#11 ) <g/> , світоглядом ( <g/> так <g/> !
doc#30 <p> Серйозний ( <g/> так я думаю <g/> ) <g/> .
doc#72 Були це переважно кальки російських термінів <g/> , хоч сліпе копіювання тоді ще не набрало сили ( <g/> так російський комбед — комитет сельской беднотьі — став українським комнезамом — комітетом незаможних селян <g/> ; російський дом крестьянина — українським селянським будинком і т. п. <g/> ) <g/> .
doc#11 ) <g/> , стилістикою ( <g/> так <g/> !
doc#37 Один — з його появ у ролі гостя на аспірантському семінарі Булаховського в Харківському педагогічному інституті в роки моєї аспірантури <g/> : іронічний біс зневаги <g/> , завжди в тугому комірці з бездоганно пов'язаною краваткою <g/> , в окулярах без рамки й із стисненими ( <g/> так само <g/> , як в Ореста <g/> ) тонкими губами <g/> , він хизувався своєю ерудицією й сипав іменами й назвами творів <g/> .
doc#6 Потім прийшли його вагання <g/> , бо він побачив арелігійну настанову твору ( <g/> так йому здавалося <g/> ) <g/> , а далі дізнався про поетів антиклерикалізм <g/> .
doc#40 Між однорядними членами речення трапляються в цій ролі зрідка коли не — то <g/> , якщо не — то <g/> , як не — то ( <g/> так <g/> ) <g/> , напр <g/> .